翻译学理论的融通、创新与拓展--论《翻译学理论多维视角探索》的学术思想

来源 :当代外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qianxiaoping
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来随着翻译学的深入研究,学界对能否建立该学科理论体系已基本达成共识并有所发展。《翻译学理论多维视角探索》应运而生,是一部交叉学科理论运用突出、理论与实践紧密结合、研究视角新颖的翻译学理论研究著作。本文基于对该著作理论特征与方法论特征的详尽分析,探讨在学科建设和发展过程中,研究者可从三方面入手:其一,翻译学理论可融通整合相邻相关学科理论与方法以便从多维度去审视、去描写文本的意义形态及其翻译过程中的运作方式与规律;其二,翻译学理论可着眼于概念创新以便衍生和拓展出一系列相辅相成的理论概念;其三,翻译学理论可致力于拓展研究范畴以便建立多层次的命题体系。学界在借鉴西方译论的同时,也可实现翻译学理论与实践研究的自主创新。
其他文献
周领顺等著的《翻译识途:学·赏·用》一书将由国防工业出版社于4、5月份出版。全书由“要点拓展”、“阅读空间”、“师生互动”和“实践提升”等几部分构成。在组织方式上,
我是搞理论物理和核武器研究的,一直在研究所工作,过去对教育不是很了解,真正涉及教育管理工作,是1997年浙江大学合校后,请我当理学院的院长.
唐朝贾公彦曾对“寄”、“象”、“狄鞮”及“译”等概念作疏,皆恰切精当,其中最为今人熟知者是关于“译”字之疏,即“译者易也,谓换易言语使相解也”。有人将该疏中的“使相解”
解释学家加达默尔曾提出,必须唤醒并且保持清醒的诠释学意识。这一观点对翻译具有深远的理论意义和实践价值。鉴于任何一种理解都是在一定前理解之下的理解,因此,任何具体翻
本文采用了导热量热法、DSC、TGA、DTA、SEM—EDXA 以及 X-射线分析等方法研究了 C_3A-CaSO_4·2H_2O-CaCO_3-H_2O 及 C_3S-CaCO_3-H_2O 等系统的水化和显微结构特征。发现 C