Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms

来源 :都市家教 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a683999700
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Idioms are the core and the essence of a language.They are heavily-loaded with cultural information.Idioms are widely used daily communications,newspapers,magazines and mass media because of their characteristics of being short,humorous and full of philosophic meanings.But because of the cultural differences,such as surroundings,habits,religion,custom and thought English and Chinese idioms are quite different.This paper analyzes influence of cultural differences on English and Chinese idioms.
其他文献
合作学习是基于"人多智广"这一哲学思想.它是以小组活动为主体而进行的一种教学活动;是一种同伴之间的合作互助活动;它把个人之间的竞争转换为小组之间的竞争.在数学课中运用
介词是一种用来表示词与词、句与句之间关系的词。介词虽小,功能却很重要,是考试的重要考点之一,用错了介词,一个短语或句子的意思就可能完全不同。本文将主要表示“时间”与
要想与俄罗斯人更好地交流与合作,首先应掌握俄罗斯人姓名的用法。俄罗斯人姓名主要由名字、父称和姓氏三部分构成,结构和用法都比较复杂。 To better communicate and coop
在传统教法中,诵读是最主要的教学方法。诵读在语文教学中有着十分重要的地位,语文教学离不开诵读。本文主要阐述了诵读在语文教学中的地位,以及诵读的分类。
亲属间的称谓语是不同民族文化的重要体现之一。但是在汉英翻译中,往往因为它们反映的是不同的文化氛围和意蕴,所以在翻译过程中的确有爱莫能译的困境。本文从亲属九族之间的
进入中职学校学习的学生大多学习基础差,而且没有养成良好的学习习惯,在英语学习上这个问题尤为突出.本文作者认为,只有艺术性地控制课堂节奏,有效地把握教学内容和目标,努力
教育应以促进人的全面发展为目标,应把认知和情感两方面统一起来。然而,在我们的实际教育中,人们过于强调语言的认知因素,忽视情感因素对语言学习的影响。本文试从情感及其情
纵观世界经济发展,从这个角度可以发现中国最显著的成绩在于中国走出了一条自己特有的发展模式.自建国以来,在如何发展中国经济的问题上,实际上存在着三种模式,即苏联模式、"
通过对比现行的试编本语文教材对在编写体例、文本选择、以及习题设置上的借鉴和独创性发展.从中反映了新课程改革环境下语文知识观的变化.
本文作者从分析影响高职院校听力课的因素入手,提出了听力教学过程中可以利用的有效教学方法。作者希望能够为改变高职英语教学的听力现状提供一些建议。 The author starts