论文部分内容阅读
由上海文化出版社出版的《咬文嚼字》刊物,第一期封面上,“嚼”字的汉语拼音是“jue”;第二期封面,据说是第一期拼错了。改成了“jiao”。究竟是“jue”,还是“jiao”?大有商榷之处。我认为“jue”音没有错。“嚼”,按照以北京语音为标准音,以北方话为基础方言的标准,有三个读音1.jiáo,表示的意思是上下牙齿磨碎食物;2.jiào,倒嚼,反刍动物把粗粗咀嚼后咽下去的食物再反回到嘴里细细咀嚼,然后再咽下;3.jǘe,用于某些复合词和成语,如咀嚼。咬文嚼字的“嚼”该归于哪一类?恐怕读“jǘe”是最
On the first cover, “Hanyu Pinyin” published by Shanghai Culture Publishing House is “jue”; the second cover is said to be the first missy. Changed to “jiao”. Is it jue or jiao? I think there is nothing wrong with “jue”. “Chew”, according to the Beijing dialect as the standard pronunciation, based on the northern dialect as the standard dialect, there are three pronunciations 1.jiáo, said the meaning of the upper and lower teeth to grind food; 2.jiào, chewed, ruminants to thick chewing Back swallowed food back to the mouth to chew carefully, and then swallow; 3.jǘe, for some compound words and idioms, such as chewing. What kind of “chewing” to chew the word should belong to? I am afraid to read “jǘe” is the most