《祝福》中文化空缺词的翻译策略研究——以杨宪益、戴乃迭英译本为例

来源 :兰州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dd506935273
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。中西方文化具有极大的差异性,这种差异性不仅体现在生活方式、风俗习惯和意识形态等方面,在语言上体现得更加淋漓尽致。由于各国之间文化差异的存在,具有文化内涵的词汇形成了文化空缺词,这类词的翻译是翻译的主要障碍之一。本文对杨宪益、戴乃迭二人译著的《祝福》的英译本进行研究和探讨,浅析运用什么翻译策略能够让各国读者能理解并领悟到具有中国特色的文化空缺词的精妙内涵。
其他文献
随着新媒体的飞速发展,传统媒体的市场逐渐在缩小,同时人们的生活方式也在随着新媒体的出现而发生变化。随着新旧媒体竞争的深入、多媒体的融合等现象出现了,这也是全媒体时
本文通过对现有的中低压输电线路融冰现状调查分析和研究,在此基础上提出了拥有完全自主知识产权的多项中低压输电线路融冰实用关键技术。通过这些实用关键技术的推广应用,解决
本文对当今的课堂提问所存在的问题进行了阐述。并说明了进行有效的课堂提问是职校教师必备的基本素质。课堂提问对老师来说是非常有效的技巧,而且也能及时反馈课堂教学学生
与西南少数民族的地理环境、历史发展、民族文化心理相一致的是民族的职业结构内容丰富、复杂,职业价值观呈现多向性、传统性、变革性等诸多特征;西南地区民族族别和人口分别
设备布局设计是制造系统设计的重要组成部分,设备布局是否合理对整个制造系统的总体功效起着非常重要的影响。粒子群优化算法(PSO)是一种新的群智能优化算法,常用于求解连续
在众多的鸟类中,也许夜莺与西方诗人最为有缘。翻开西方的文学典籍,有关夜莺的诗句比比皆是,英诗更是如此。无论是《英诗金库》(TheGoldenTreasury),还是《诺顿英国文学选集》都收录了数量众多的有关
目的探索心脏康复团队护理模式在提高冠心病患者生活质量中的临床应用。方法本次的200例研究对象均选自本院2017年1月-2018年1月期间接受心脏康复的冠心病患者,采取随机数字
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
()$$ 63A以下的断路器称小型断路器。小型断路器分单极、双极、三极。在单极与双极断路器中,脱扣器基本上都是A、B、C型,但在三极型断路器中,脱扣器类型中有A、B、C、D 4种。
报纸