论文部分内容阅读
本刊讯 2008年6月25日,语言学名词审定委员会召开审定工作会议,对语言学名词稿件进行了集中修改。语言学名词审定委员会主任董琨,秘书长李志江以及杜翔、李芸博士,全国科技名词委审定编辑温昌斌等人参加了此次集中修改工作。
据了解,语言学名词审定工作同时还获得了国家社科基金的资助,经过语言学名词审定委员会较长时间的工作,《语言学名词》已经较为完善,但将中国特有的语言学名词翻译成英语时非常棘手,涉及到是音译还是意译,如果是意译,又涉及如何在术语中体现其内涵。此次的修改工作主要分为两部分:一是核红,核对上一阶段的修改之处;二是进一步通读,找出不完善之处进行讨论、修改。此次会议由全国科技名词委负责制作语言学名词索引,并将成果报国家社科基金委验收。
据了解,语言学名词审定工作同时还获得了国家社科基金的资助,经过语言学名词审定委员会较长时间的工作,《语言学名词》已经较为完善,但将中国特有的语言学名词翻译成英语时非常棘手,涉及到是音译还是意译,如果是意译,又涉及如何在术语中体现其内涵。此次的修改工作主要分为两部分:一是核红,核对上一阶段的修改之处;二是进一步通读,找出不完善之处进行讨论、修改。此次会议由全国科技名词委负责制作语言学名词索引,并将成果报国家社科基金委验收。