法国汉学家戴遂良对志怪小说的译介

来源 :国际汉学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ratawo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过爬梳中外文资料,探讨了晚清来华法国汉学家戴遂良对中国通俗文学志怪小说的译介概况、翻译目的及翻译策略。戴遂良作为译者,游走在中法两种语言与文化的间隙中,对《新齐谐》《聊斋志异》《广异记》中“志怪”成分的阐释语境给出了独特的个人见解。戴遂良以解读通俗文学的方式向西方读者呈现出一种解读中国民俗的方法,体现了西方译者与中国文学之间的诠释空间和张力。
其他文献
农业机械的先进性是农业生产效率及质量的重要影响因素,为实现农业机械的自动化与智能化,将传统农机装备与先进的电子信息技术进行结合,是农业机械发展的必然趋势。现阶段,为
以粉末冶金摩擦材料为依据,设计一种冷压成型的脱落模具。首先对压坯件进行压制前工艺分析,经过计算采用单向压制工序。采用阴模向下移动,下模冲在液压缸作用下向上顶出压坯
面向航空制造业大型零部件精确装配的重大需求,研究一种含铰接动平台姿态类并联机器人(4-PRS&H(R))的精度提升问题.首先,基于零件-部件-整机的装配思路,从零件加工设计与部件装配工艺来保证物理样件具有一定的基础精度,并借助区间理论,预估几何误差源对物理样机末端姿态精度的影响程度,其次,在精度预估的基础上,简化基于激光跟踪仪的误差参数辨识模型,然后结合物理样机实际装配精度和其结构的特殊性对测点进
本文以对欧美三大学术图书采购平台的数据为基础,分析了2006—2016年海外出版的有关中国研究英文专著的现状与基本特征,并由此揭示海外中国研究英文专著所呈现的值得关注的重
河南省汝州市围绕山水宜居绿城建设目标,克难攻坚补短板,加快推进城市建设取得明显成效。优化城区路网结构,畅通城市交通循环.修补破损主路面16870平方米,更换道牙4680米,疏
通过加压冲洗牙根尖瘘管的治疗效果与常规根管治疗的对比。加压冲洗治疗前牙根尖瘘管明显缩短病程疗效可靠愈后良好。
<正>在临床上,一次性中单已广泛使用。对于术后有切口或切口有渗出液及卧床患者,为避免污染床单元,保持床单位清洁干燥,使患者舒适,一次性中单非常适用。但由于现在的一次性
一、抗菌产业背景。空气、水体、土壤以及室内生活空间的环境保护是当前全球共同面临的挑战。致病微生物在全球引发了各种公共卫生事件。黑死病1346年出现在黑海地区,约1348
急性有机磷中毒是临床常见的急危重症之一,对服药量大,中毒症状严重伴有呼吸循环衰竭的患者,在内科综合治疗的基础上采用血液灌流(HP)联合血液透析(HD)治疗,提高了抢救成功率,降低了死
本文基于平行语料库,比较了《世说新语》原文和美国汉学家马瑞志的英语译文,探究了马瑞志译本的人名翻译方法和策略。研究应用语料库工具,对比分析了男性人名、女性人名和“