论文部分内容阅读
“民以食为天,食以味为先”,从这两句含有深刻意义的话中,可见调味品在人民生活中所占的地位。酱油、食醋、酱、腐乳、酱腌菜和调味料,产品虽小,却涉及到千家万户,是人民生活的必需品,可以说是百食之先,百味之源。 调味品生产和食用在我国具有悠久的历史,没有调味品,就没有中国璀璨的饮食文化。改革开放以来,搞活经济的浪潮风起云涌,调味品的生产技术、科技人才和产品广泛交流,各种菜系亦打破地域的局限,在各地开花。同时,随着人民生活水平的提高,人们对调味品的品
“The people regard food as the heaven, and food and taste as the first”. From these two sentences that contain profound meanings, the status of condiments in people’s lives can be seen. Soy sauce, vinegar, sauce, fermented bean curd, pickles, and seasonings are small products that involve millions of households and are essential to people’s lives. They can be said to be the first of hundreds of foods and the source of raw ingredients. Condiment production and consumption have a long history in China. Without seasonings, there is no Chinese quail diet culture. Since the reform and opening up, the waves of invigorating the economy have been surging, the production technology of condiments, technological talents and products have been widely exchanged, and various cuisines have also broken the geographical limitations and blossomed in various regions. At the same time, as people’s living standards improve, people’s products for condiments