论文部分内容阅读
与其夸大中国股市对全球的影响,倒不如现实点,想办法避免热钱撤走后出现经济危机,避免我们产业工人辛辛苦苦挣来的血汗钱,被发达国家惯用的金融戏法窃走春节后的第二个交易日,中国股市遭遇了10年来单日最大跌幅,瞬间蒸发了万亿资产,随后出现全球股市的暴跌。那么,是中国股市的暴跌导致了全球股市的黑色星期二?还是全球股市的黑色星期二巧遇了中国股市的暴跌?这是一个有意思的问题,近两天各大媒体都在密切关注和讨论,有人甚至拿这个黑色星期二与1929年美国大萧条时期的黑色星期二相提并论。
Rather than exaggerating the global impact of the Chinese stock market, it is better to find ways to avoid economic crisis after the withdrawal of hot money and to avoid the hard-earned money earned by our industrial workers. By the usual financial tricks of the developed countries, For two trading days, the Chinese stock market suffered its biggest single-day drop in 10 years, instantly evaporating trillion yuan worth of assets, followed by a plunge in global stock markets. So is the plunge in China’s stock market led to the global stock market’s Black Tuesday? Or the global stock market’s Black Tuesday coincided with the Chinese stock market crash? This is an interesting question, the past two days, the major media are paying close attention and discussion, and some even Take this black Tuesday as the black Tuesday of 1929 during the Great Depression.