民俗外宣英译者身份的动态重叠

来源 :西南交通大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:brian125
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
民俗外宣英译者作为翻译行为的主体,兼具文本诠释者、民俗研究者、文化协调者和话语重构者的身份,这些身份呈现动态的重叠态势。在译者身份的交替转变和动态重叠作用下,译者在不同翻译阶段体现出各异或相似的主体意识和翻译行为,对民俗跨文化传播起着重要的作用。对民俗外宣英译者身份的探讨,可以为民俗英译者主体性的研究以及译者的定位提供实证素材,有利于更好地厘清民俗文化翻译实践的本质,把握译者行为及其翻译选择。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
采用试验优化设计理论,利用L16(215)二水平正交表设计试验,对具有凹坑形非光滑表面形态的试件进行微观摩擦磨损试验研究,运用多元线性回归正交设计处理试验数据,得到具有凹坑
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
十六至十九世纪,中国的城市化进程有一个明显加速的趋势,主要表现在京杭大运河沿线一些新兴城市的崛起。在帝国晚期的城市体系里,运河城市的出现属于一种比较特殊的文明发展
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
二巯基丁二酸(DMSA)是Owen等于1949年首次合成的双巯基化合物.1957年,我国梁猷毅等报告该药对酒石酸锑钾中毒有很好的疗效.从那以后的10-20年间,我国和苏联的学者们对该药的
首先介绍了国内外空调节能发展现状,然后从冷却水系统、冷冻水系统、空气处理系统、和空调其他系统四个方面对中央空调节能进行了分析。并以南方某办公大楼为例,对主要能耗部
江苏溧阳抽水蓄能电站毗邻天目湖国家AAAAA旅游度假区、天目湖国家级湿地公园,电站建设生态环保要求高。在电站整个建设过程中,项目公司坚持"绿水青山就是金山银山"的理念,多
建材业是国家基础设施建设和房地产业的重要组成部分,现今房地产发展是“总量大,不平衡”,随着近几年房地产行业发展不稳定趋势的增强,在这种大格局下,建材公司要想抓住机会,