英语格律诗汉译形式美要求与文化传播的审美规律探析

来源 :中国外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sddxfg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌的翻译归根结底是审美的翻译,其中内在的要求与文化传播的审美规律具有极大的关联性。本文探讨了英语格律诗汉译形式美要求和文化传播的审美规律及其二者的关联性,并进一步提出了以文化传播的审美规律统领英语格律诗汉译形式美要求的观点和方法。 The translation of poetry is, in the final analysis, an aesthetic translation, in which the intrinsic requirements have great relevance with the aesthetic rules of cultural transmission. This article explores the formal requirements of English translation of the Metrical Poetry in the form of Chinese and the aesthetic rules of the cultural transmission and the correlation between the two. Furthermore, it puts forward the viewpoints and methods of using the aesthetic rules of culture to guide the aesthetic requirements of English translation of the Metrical Poems.
其他文献
富裕县是省委、省政府确定的牧业县。随着省委“主辅换位”战略的实施,我们把水务工作的重点调整到为牧业发展服务上来,根据牧业生产需要,采取超常规措施大力开展牧区水利工程建
Nogo蛋白(勿动蛋白)与NgR(勿动蛋白受体)和中枢神经再生抑制密切相关。nogo基因编码的三种蛋白质:Nogo-A、Nogo-B和Nogo-C是中枢神经系统髓鞘中具有抑制神经生长活性的跨膜蛋白。N
目的:为了在构建的共表达α4β2烟碱亚型受体(nAChR)基因和淀粉样蛋白前体蛋白(APP695)基因的SH-EP1-α4β2 nAChR—hAPP695细胞模型进行高通量药物筛选,探索用基因启动子活性分析
和谐民族关系是我国西北边疆安全稳定的基础,大力开发丰富的自然资源是加快西北民族地区经济发展的现实选择。由于自然资源产权制度不完整、开发模式不完善、资源开发产业关联
深圳河发源于梧桐山牛尾岭,由东北向西南流入深圳湾,全长37公里,河道平均比降1.1‰,水系分布呈扇形。流域面积312.5平方公里,其中深圳一侧187.5平方公里,河上拥有中国最大的
呼和浩特市中蒙医医院创建于、1962年,经过40余年的不懈努力,现已发展成为一所集医疗、科研、教学、康复、保健、制剂为一体的中、蒙、西医相结合的二级甲等综合性医院,是内蒙、
期刊
大道弥纶天地间,川西夫子史称贤。群经恒解槐轩学,至性潜修太上篇。探赜寒窗时亹亹,研几穷蜀自乾乾。清芬世德垂辉远,信有云仍继冷毡。
本文首先就变电设备状态诊断的不同模式进行了绩效分析,然后以日本中部电力公司15年的定期检修维护数据为依据对各种变电设备异常、故障发展的趋势作了定量统计分析,得出变电设
期刊