论文部分内容阅读
我与庞鸿君相识数十载,这些年命运对他的考验,身体的磨难似乎多了些,但他都乐观处之、坦然面对,并用手中的画笔记录了个中甘苦。庞鸿君善画干花,他认为干花虽没有鲜花鲜活绚烂,但它的美却比鲜花来得更加深沉,更能表现顽强的生命力,也更能折射出他的内心世界。干花是枯萎的、已逝的,却依然保持着生命的尊严。庞鸿君偏爱表现与感觉的结合。这种方式更适宜于他宣泄内心情感以及身体缺陷带来的压抑感。他下笔自信奔放,时常将长短笔触、用笔的动势交叉互融在一起,造成一种生机盎然之感,一种奋进蓬勃的气势油然而生。这些个性鲜明的绘画语言都印记着画家不向命运低头、不甘于平庸的积极精神。他的画不是婉约的而是凝重的、不是艳丽的而是深沉的……庞鸿君笔下的干花体现了画家对生命的尊重、眷恋和对已逝生命的怀念。在其干花系列作品中流露出的是真实的自我;是善良、敏感心灵的袒露;是一种朴素的平常心和对美感理想的渴望。他的作品深刻地体现了画家的人文关爱以及悲天悯人的情怀。
I met with Pang Hongjun for decades, his tests of fate of these years, the body’s suffering seems to be a little more, but he optimistic about the place, frankly faced, and with the hands of the brush recorded a bitter. Pang Hongjun painstakingly painted the dried flowers, though he did not think the fresh flowers were beautiful and fresh, but the beauty of the flowers was more profound than that of flowers. He even showed tenacious vitality and more of his inner world. Dried flowers are withered, dead, but still maintain the dignity of life. Pang Hongjun preferred combination of performance and feeling. This way is more suitable for him to vent inner feelings and the sense of depression caused by physical defects. He penned confident and unrestrained, often short brushstrokes, with the action of the pen cross-melting each other, resulting in a sense of vitality, a vigorous momentum of progressive development. These distinctive painting languages all mark the positive spirit that painters are not willing to bow to their destiny and unwilling to be mediocre. His painting is not graceful but dignified, not gorgeous but deep ... ... Pang Hongjun’s dried flowers embody the painter’s respect for life, nostalgia and miss the dead life. What is revealed in his series of dried flowers is the true self; it is the revelation of a kind and sensitive soul; it is a simple, ordinary heart and a desire for the aesthetic ideal. His works profoundly reflect the artist’s humane care and compassionate feelings.