互动视角下英文童谣的语篇构建

来源 :广西民族师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yxzapricot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据Hoey提出的互动理论,从词汇层、句子层和语篇层三个方面来分析研究英文童谣的语篇特点。研究表明:在词汇层方面,英文童谣主要运用词语简单重复和同类词来构建语篇;在句子层方面,句子之间主要是简单重复、平行、列举和时间顺序关系;在语篇层方面,童谣的语篇模式主要以问题—解决模式和问题—回答模式为主。
其他文献
宁夏枸杞新品种“宁杞1号”中氨基酸和维生素C、B_1的含量分析高向东,姚文兵,李隽,吴梧桐,姚文海,张小波。中国生化药物杂志,1995;5(1):130对宁夏枸杞新品种"宁杞1号"及其原品种大麻叶枸杞鲜果及干果中
融美育于体育,让学生在体育中欣赏美、感受美、创造美。如何让学生在体育与美育之间找到一个平衡点和切入点呢?本文提到几个方面,以此来实现以教育美育人的特殊效果。
目的:口腔颌面部肿瘤切除手术及其他治疗对颌骨造成的创伤可能会对口腔重建修复和功能恢复造成一定的困难。本文旨在介绍口腔颌面部肿瘤术后患者采用Locator附着体支持式种植
指黏液囊肿(Digital mucous cyst,DMC)是发生在指/趾端的、易诊断却高复发率的良性肿块,首先由Jones和Markin在1880年报道,当时被描述为皮肤的滑膜病变(synovial lesions of the ski
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
翻译之难,诗译居上。该文从语言的共性、翻译心理、人类的情感共通之处、文学翻译的特点及优秀译诗等方面推翻唐诗英译是海市蜃楼的观点,立论唐诗作为我国文化瑰宝是可以译的
上市公司实控人的违规违法行为严重损害投资人利益,不利于资本市场健康发展。针对上市公司实控人的监管,应做好立法的完善及各项保障工作,并不断扩大上市公司信息披露的范围,
美育作为党的教育方针的重要内容,随着我国教育事业的发展,日益引起人们的普遍重视。尤其是学校的体育教学,更离不开美育。该文就学校体育与美育谈了个人一些认识。 As an i
2013年6月5号,复旦大学上海视觉艺术学院玻璃与陶瓷专业毕业设计展于上海八号桥创意园区正式开幕。四年前,时尚设计学院09届玻璃与陶瓷设计专业的学子们怀着对艺术的执着与热
<正>在日本众多陶瓷中,最具特色、并受中国瓷器文化影响最深的便是七宝烧。七宝烧是日语中对金属珐琅器的称谓,因其烧制工艺源于中国的景泰蓝,故又有"日本的景泰蓝"之称,成器