美国危险化学品的监管体系

来源 :化工标准.计量.质量 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kathleen350191539
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、美国“有毒物质管理法”的出台背景 理法》化学物质清单列出了“现有”化学品。美国20世纪70 年代,发达国家开始对化学品进 《现有化学物质名录》目前包括了超过7.6 万个行立法管理,并各自制定了相应的法规,把在法 化学物质,约有8900 First, the United States introduced the “Toxic Substance Management Act” Background Law “List of chemical substances listed” existing “chemicals. The United States in the 1970s, developed countries began to chemicals into the ”List of Existing Chemical Substances" currently includes more than 76,000 legislative management of the line, and each formulated the corresponding laws and regulations, the legal chemical substances, about 8,900
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
晚明时期,中国科学家徐光启与意大利传教士利玛窦(Matteo,Ricci)合译西方科学巨著《几何原本》。对该书内容的通晓,使徐光启意识到西方数学中逻辑推理的重要性,为其数学编译
在文学翻译历史中,复译现象一直存在。在翻译研究中,复译就是完善旧译本的过程并使新译本能更好地对旧译本中未译出的原文信息和意图进行补充。本文主要是以杨宪益与戴乃迭夫妇译本作为前译本,以谢迪克和耿智、萧立明译本分别作为两个复译本,并将后两个复译本与杨戴译本作比较所得出的复译普遍性和特殊性特征作为研究对象,然后从翻译伦理角度去解释这些复译特征。此研究主要采用例证法、对比法以及分析法。在文中,它将要解决以
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
后皮钦语是一种语言变体,同时也是现代中国皮钦语的类别之一。采用定性分析方法,运用综合法和归纳法,以及语言学和心理学的分析方法,结合大量实例对后皮钦语进行分析,旨在从心理语
目的应用心肌声学造影(MCE)及二维斑点追踪技术(2_DSTE)定量评价高血压患者心肌微循环功能的早期改变。方法选取2012年12月至2014年12月间经冠状动脉造影(CAG)或冠状动脉CT造
【目的】通过分析抚远地区蒙古栎林的结构参数,了解和分析蒙古栎林的空间结构特征,以期为抚远地区蒙古栎林的抚育经营提供合理的科学依据。【方法】以抚远地区蒙古栎林为研究
目的 Beclin1是与自噬相关的重要基因,本研究旨在明确其表达水平与乳腺癌临床分期的相关性。方法 随机抽取2003年-2012年在上海市黄浦区中心医院手术的200例乳腺癌,20例良性
现代教育更重视学生的学习过程,认为科学的过程才能产生良好的效果,而动机是学生学习过程的起点和动力,激发学生的学习动机是教育界的一项重要课题。而激趣教学就是从这一角度出