论文部分内容阅读
大力发展社会主义商品生产,活跃市场经济,是促进我国工业生产尤其是农业生产,保证更好地满足人民需要和社会再生产良性循环的重要途径,也是实现中国式现代化的一个重要条件。早在1956年,陈云同志就说过:“我们的社会主义经济的情况将是这样:在工商业经营方面,国家经营和集体经营是工商业的主体,但是附有一定数量的个体经营。这种个体经营是国家经营和集体经营的补充。至于生产计划方面,全国工农业产品的主要部分是按照计划生产的,但是同时有一部分产品是按照市场变化而在国家计划许可范围内自由生产的。计划生产是工农业生产的主体,按照市场变化而在国家计划许可范围内的自由生产是计划生产的补充。因此,我们的市场,绝不会是资本主义自由市场,而是社会主义的统一市场。在社会主义的统一市场里,国家市场是它的主体,但是附有一定范围内国家领导的自由市场。这种自由市场,是在国家领导之下,
Vigorous development of socialist commodity production and an active market economy are important ways to promote China’s industrial production, especially agricultural production, and ensure better response to the needs of the people and the virtuous circle of social reproduction. It is also an important condition for China’s modernization. As early as 1956, Comrade Chen Yun said: "The situation in our socialist economy will be like this: In business operations, state operations and collective operations are the mainstay of business and industry, but they are accompanied by a certain number of self-employed individuals As far as production planning is concerned, the major part of the country’s industrial and agricultural products is produced according to plans, but at the same time some products are freely produced within the limits of the state plan in accordance with market changes. Is the main body of industrial and agricultural production, and free production within the limits of the state plan in accordance with changes in the market is a supplement to planned production. Therefore, our market will never be a free market of capitalism, but a unified market of socialism. In the unified market of socialism, the national market is its main body, but it is accompanied by a free market under the leadership of a certain range of countries. Under such state leadership,