论文部分内容阅读
赵本山的小品,串串经典诙谐的语句如璎珞敲冰,让人笑口一开就合不拢嘴;句句歇后语如大珠小珠落玉盘,妙趣横生。他张口是笑,脱口便令人乐翻天。其小品的故事新奇,语言精妙,句句笙歌,段段落落是“警示语”“开心果”。比如:《策划》中“一、二”“三,你省点力气吧,就拿这仨数吓唬我一辈子。”“狗窝”“狗仔”“有蛋不下他憋得慌”;《拜年》中“你让潘长江去吻郑海霞——他根本就够不着嘴”;《牛大叔提干》中“扯蛋扯蛋(扯淡扯淡)就是搁这儿来的。”“不认字呀。”等等。赵本山的小品随处可见市场营销、销售心理学、“商品无处不在”等政治经济学方面的知识;弘扬了实事求是为人民服务的精神;《拜年》中的乡长形象在笑声中批判了腐败现象。他的表演神态自如,动作滑稽,意味深远,令人回味无穷,不失为“春晚”语言类节目“大腕”。赵本山的小品之所以成为经典,之所以让观众百看不厌,除了具备这些脍炙人口的语言特点之外,还缘于五大特色。
Zhao Benshan’s essays, strings of classic witty phrases such as 璎珞 璎珞 冰 冰 冰 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,. He laughs and laughs. The story of his skit is novel, the language is subtle, the sentence sings a song, and the passage is “warning” and “pistachio”. For example: “Planning” in the “one, two, three”, you save some strength, take this number to scare me forever. “” doghouse “” paparazzi “ ” no eggs He was very flustered; “In the New Year,” “You told Pan Changjiang to kiss Zheng Haixia - he simply couldn’t speak to his mouth”; “Uncle Niu Da Shigan” in the middle of “tearing eggs” Come in. “” Don’t read it.“ and so on. Zhao Benshan’s skits can be seen everywhere: knowledge about political economy such as marketing, sales psychology, and “goods everywhere”; promoting the spirit of seeking truth from facts to serve the people; the image of the mayor in the New Year’s Eve is criticized in laughter. Corruption. His performances are free-spirited, funny, meaningful, and memorable, and they can be regarded as ”Spring Festival Evening“ language programs ”big wrist". The reason why Zhao Benshan’s skit became a classic, the reason why the audience never tires, in addition to these well-known language features, but also due to five characteristics.