国外大学招生文本语义翻译与交际翻译的平衡策略

来源 :沈阳农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:uuvvuu11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以PeterNewmark的语义翻译和交际翻译理论,通过对招生简章文本分析,从文体论、社会学和文化差异角度,探讨语义翻译与交际翻译的平衡策略及其在招生简章汉译中的具体翻译技巧,即客观性强的句子应采用语义翻译策略,而对于文化专有项内容和语义翻译造成啰嗦、交流障碍的句子,应采用交际翻译策略。在结合招生简章语言客观、表述严谨、诉求表达强烈等特点的基础上,将语义翻译与交际翻译结合起来,根据语句内容的客观性和不同表达习惯,该语义翻译时客观精确,该交际翻译时合理转译,实现语义翻译与交际翻译在招生简章翻译中的平衡,为招
其他文献
分析当前UG NX软件教学取得的成绩及存在的问题,对UG NX软件教学进行改革,优化教学目标;对教学内容重新进行了组织并选取了驱动任务和练习项目,改进了课程考核评价方法。实践证明
文中通过分析我国民航业的现状与发展以及航空服务专业人才的社会需求,结合北京轻工技师学院办学条件,具体提出了七个方面的专业建设思考。在此基础上,为学院航空服务专业建
罗自平女士创作的长篇小说《霜叶红于二月花——文革一代人故事》,营建了一座动态的“文革”博物馆;描叙了在这座动态的“文革”博物馆中各色人等的种种表现;在我国的当代文学人
近年来,铁路隧道随处可见,其主要功能在于帮助列车通过各种有障碍的地形,因此,铁路隧道建设往往会遇到复杂的地质情况。如何在复杂的地质条件下建设高质量的铁路隧道,是现代
张元厚(1971-),沈阳农业大学副教授、教学名师,现任体育教学部群体教研室主任、篮球课程组组长,辽宁省体育科学学会会员,2005年、2009年和2011年连续被评为沈阳农业大学优秀教师,200
埃兹拉·庞德是美国意象主义诗歌的先驱,同时也是一位具有"中国文化情结"的诗人。他的许多诗翻译自中国古诗,其中著名的《刘彻》就翻译自刘彻的《落叶哀蝉赋》,此诗在西方文
<正> 改革开放以来,南宁市和全国一样,一直进行着所有制结构调整,所有制结构已经发生了很大的变化。按工业总产值计算,1986年全市国有经济占86.4%,集体经济占13.3%,其他经济
以沈阳市棋盘山地区最具代表意义的托斯卡纳风格、英伦风格、北美风格和西班牙风格四种风格别墅区作为研究对象,利用SD法对筛选出的四种不同风格的八个别墅区样本进行综合性
不少人预计,2l世纪是艺术全面普及:文艺审美成为推进社会文明与进步的支柱性动力的时代。这就要求作为时代文明先锋与典范的人民教师,要摆脱传统的教育观念与师表模式,建立同新世
教育工作是人类最崇高的职业,教师的任务艰巨而神圣,教师不仅要具备扎实的专业知识,还需要优秀严谨的内心品质,魅力十足的外在气质,以及情谊浓厚的师爱。只有充满爱的教育才能真正