论文部分内容阅读
一秋雁声声哀鸣,芦花满地飞霜,过几天,寒冬就要来了。早上,叶建红躲在被窝里睡回笼觉。最近,叶建红就像他旁边桌子上那台上足了发条的闹钟,没一刻停息下来。叶建红个子长得小,母亲送他上学,校方说啥也不要,非要等一年。结果,叶建红九岁才上的学。三十多年后,叶建红对儿子的解释是,可能是你爷爷奶奶希望我长大了为建设社会主义实现四个现代化做贡献吧,就给我起名叫建红
A Qiyan whistle, aloe Montreal frost, a few days, the winter is coming. In the morning, Ye Jianhong hid in bed and slept in a cage. Recently, Ye Jianhong was like the alarm clock on his table next to him winding his clockwork, and did not stop for a moment. Ye Jianhong looks tall, his mother sent him to school, the school said nothing, must wait a year. As a result, Ye Jianhong was only nine years old. Thirty years later, Ye Jianhong’s explanation for his son is that your grandparents may have hoped me to grow up and contribute to the realization of the four modernizations for building socialism.