论文部分内容阅读
汉语让步句是“先让步后转折”的复句,而英语中让步句的定义却有所不同。本文从句子结构和句子意义两个方面对比英汉让步句,讨论它们的不同之处,以及这些不同对翻译的启示作用。本文对翻译实践活动有一定的借鉴意义。
The Chinese concession sentence is the complex sentence of “transition after the first concession”, while the definition of concession sentence in English is different. This article compares the English-Chinese concession sentence from the sentence structure and the sentence meaning to discuss their differences and their implications for translation. This article is of some reference to translation practice.