论文部分内容阅读
曾读过、背过不少宋词,可是那些纤美的字句、浓郁的愁思终敌不过时间的磨砺,从我的记忆之石上模糊、淡去,唯有这句,在我心头常驻:堪笑兰台公子,不解庄生天籁,刚道有雌雄。一点浩然气,千里快哉风。--(苏轼《水调歌头·落日绣帘卷》)是啊,本是自由的风,却非要去追究这风是雌还是雄!拘泥的心,又怎能体味到风那不羁的魂?见过风在咫尺之间进退维谷吗?听过风在蝼蚁之穴哀号吗?没有,至
Have read many Song words back, but those beautiful words, rich life of the enemy, but the shame of the time, from the stone of my memory fuzzy, fade, only this sentence, in my heart Resident: laughing Lantai son, puzzled Chuangsheng Teana, just Road, male and female. A little noble gas, thousands of miles Kuaizai wind. - (Su Shi, “Regal Songs, Sunset Embroidery”) Yes ah, this is the wind of freedom, but to be held whether the wind is female or male! Discerning heart, how can appreciate the wind that unruly Soul? Have seen the wind in the distance between retreat Vetiver? Have heard the wind crying in the ants cave? No, to