论文部分内容阅读
经国务院批准,中国民航总局和对外贸易经济合作部日前联合颁发了《关于外商投资民用航空业有关政策的通知》。通知指出,为了加速民用航空业的发展,提高经营管理水平,经国务院批准同意,在以国家投资建设为主的原则下,有条件地允许外商投资民用航空业。 通知指出,允许外商以合资、合作方式在中华人民共和国境内投资建设民用机场(军民合用机场除外)飞行区(包括跑道、滑行道、停机坪),中方出资应在企业注册资本中占51%以上,董事长、总经理由中方人员担任;优先考虑投资建设民用机场飞行区的外商,投资建设候机楼(贵宾室的建设及管理除外)、货运仓库、地面服务、飞机维修、航空食品、宾馆、餐厅、航空油料等机场配套项目。其中候机楼建设项目,中方出资应在51%以上,董事长、总经理由中方人员担任;空中交通管制系统由国家投资和管理,不吸收外商投资或参与管理。 通知指出,允许外商,首先是外国航空运输企业与中国航空运输企
With the approval of the State Council, China Civil Aviation Administration and Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation jointly issued the Circular on Relevant Policies on Foreign Investment in Civil Aviation Industry. The circular pointed out: In order to speed up the development of the civil aviation industry and improve the management level, with the approval of the State Council, foreign investors are allowed to invest in the civil aviation industry under the principle of mainly state investment and construction. The circular pointed out that allowing foreign investors to invest and construct in the territory of the People’s Republic of China the flight area (excluding runway, taxiway, apron) of the civil airport (excluding the airport of civil and military use) through joint ventures and cooperation, the Chinese government should contribute over 51% of the registered capital of the enterprise , The chairman and the general manager shall be Chinese personnel. Priority should be given to investing in the construction of foreign airports in the civil airport flight area, investing in the construction of the terminal (except for the construction and management of VIP rooms), freight warehouses, ground services, aircraft maintenance, aviation food, hotels , Restaurants, aviation fuel and other airport supporting projects. Among them, the construction cost of the terminal building should be above 51% by the Chinese side and the board chairman and the general manager should be the Chinese staff. The air traffic control system should be invested and managed by the state without foreign investment or participation in management. The circular pointed out that allowing foreign investors, first of all, foreign airlines and air transport enterprises in China