论文部分内容阅读
海军政治部原主任邓楚白同志是我们尊敬的革命老前辈。他富有传奇色彩的成长历程,闪耀着爱国爱民的思想光辉,其高尚的革命情操和优秀品质值得我们敬仰和学习。今年2月,本着向老人家学习的心愿,广州青运史办公室原主任刘智莹和本刊编辑部刘子健、谢东江同志先后两次来到广州陆军总医院邓老病房,拜访他,请他谈谈成长的历程。老人家虽然已是90岁高龄,且重病在身,但令我们感到惊讶的是,他依然思维敏捷,对往事记忆犹新,特别是谈到1975年他以诸葛亮《后出师表》巧斗造反派军师,居然畅快流利地诵完“夫难平者,事也……至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也”这段话,令我们深深折服。邓老的过人才华,真不愧为“海军一支笔”的光荣称号。谈话后根据录音整理成稿,借邓老一句诗作为标题,并经他亲笔修改、审定。现征得他同意,本刊予以登载,以期对青少年的健康成长起到启迪作用。从史学角度,也可看到一位老革命者成长的心路历程和历史与时代前进的足迹,具有珍贵的研究价值。
Comrade Deng Chu-bai, former director of the Naval Political Department, is our distinguished predecessor to the revolution. His legendary growth process shines with the glorious ideology of patriotism and love of the people. His noble revolutionary sentiments and outstanding qualities deserve our respect and study. In February of this year, Liu Zhiying, the former director of Guangzhou Youth History Office, and Liu Zijian and Xie Dongjiang, two former editors of the magazine, came to Deng’s ward of Guangzhou General Hospital of the PLA twice a visit to him and asked him to talk The course of growth. Although the elderly are already 90 years old and seriously ill, it surprised us that he still has a quick thinking and a vivid memory of the past. Especially when he talked about the ingenious struggle of the rebel army division , Actually fluent and fluent to chant “husband woes, things also ... ... as for the success or failure of obscurity, non-minister of Ming can see it” remark deeply impressed us. Deng old talent, really worthy of the “navy pen” glorious title. After the conversation, the manuscript was compiled and finished according to the recording. He borrowed a poem from Deng as the title, edited and validated by himself. Now he agreed, published in this journal, with a view to inspire the healthy growth of young people. From the perspective of history, we can also see the mentality of an old revolutionary’s growth and the historical and historical footsteps, which is of precious research value.