论文部分内容阅读
吴继亮上《中国回族大辞典》了! 吴继亮57岁,是河南瞧县城关镇西门里一个有30年党龄的支部书记。早在“文革”初期,他就组织农民集资办车马挽具厂,以工补农,走脱贫致富路子。继而又率领回族群众办起了大队制革厂。他的“越轨”之举招来了撤职批斗,工厂被砍的结局。“文革”后,他官复原职,请来几名外地“眼镜”,协助研制成功了化学药物鞣革新工艺,相继推出几十个品种、上百个规格的高档产品。其中羊剪绒、裘皮服、皮褥子、挖花毯、熊猫垫等,都图案新颖,风格独待,远销世界20多个国家和地区。1975年至1979年,累计创汇2000多万美元,实现税利250多万元。他们的皮
Wu Ji-liang on the “Chinese Hui Dictionary”! Wu Jiliang 57-year-old, is a town in Ximen County, Henan Province, a 30-year-old Party branch secretary. As early as the “Cultural Revolution” early, he organized peasants to run horses and collectors’ factories in order to make up for their peasants and get rid of the need to get rich and get rich. And then led the Hui people run the brigade tanneries. His move of “deviant” provoked the dismissal of criticism and the ending of the factory. After the “Cultural Revolution”, his government regained his post, invited several foreign “glasses” to assist in the development of new chemical tanning technology, have launched dozens of varieties, hundreds of high-end products specifications. One sheep shearing, fur suits, leather mattresses, dug carpets, panda pads, etc., are novel patterns, unique style, sold more than 20 countries and regions in the world. From 1975 to 1979, a total of more than 20 million U.S. dollars of foreign exchange earnings were earned and a tax profit of more than 2.5 million yuan was realized. Their skin