论文部分内容阅读
历史逝去如烟云,再辉煌的现实,瞬间都会成为历史,成为现在或未来的背景,成为档案馆里保存着的永久的记忆。档案,自古以来就受到国家的重视,但新中国成立以前,档案分散保管在有关部门。国家政权没有明确一个综合的档案保管部门。新中国成立后,百废待兴,各项新生事业在废墟中得以新生,广东省档案馆作为新生单位之一,自此挺立在南粤大地,为广东增添了记忆,为社会发展提供了服务。随着时间的渐进,历史的发展,广东省档案馆在诞生后的四十多年的岁月里,不断成长壮大。通过档案馆馆库的变迁这一细微的变化,我看到了社会科技和文明的进步,看到了广东经济建设的繁荣和昌盛。档案是历史的记忆,只有盛世,历史才会得到重视,才有条件有能力保护历史。省档案馆库的变迁,折射了我省经济建设繁荣的历史;档案馆库的变迁,也折射了广东档案事业飞速发展的历史。
History disappears like clouds of smoke, and then brilliant reality, will instantly become history, become the present or future background, a permanent archive of the preservation of the memory. Archives, since ancient times by the country's attention, but before the founding of New China, the file is kept in the relevant departments. National regimes do not have a clear documentary authority in place. After the founding of New China, hundreds of things were going to be done and various new-born undertakings were reborn in the rubble. As one of the freshmen units, the Guangdong Provincial Archives, standing in the land of southern Guangdong, added memory to Guangdong and provided services for social development. With the gradual progress of time and the development of history, the archives of Guangdong Province have grown continuously in the 40 years since their birth. Through the subtle changes in the changes in the archives library, I saw the progress of social science, technology and civilization, and I saw the prosperity and prosperity of Guangdong's economic construction. Archives are the memories of history. Only the flourishing history can be valued before history can be protected. The changes of provincial archive library reflect the history of our province's economic construction and prosperity; the changes of archive library also reflect the history of the rapid development of archives in Guangdong.