北京市西二环路是新商业中心的最佳区位

来源 :北京房地产 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong559
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、北京的朝阳产业:以商业、金融、信息为主导的第三产业北京市新的总体规划的宏伟目标。是把北京建设成为第一流的现代化国际城市。北京具有的优势:(二)北京既是中国的政治、文化中心,又是政治、文化等国际交往中心;既是历史悠久的文化古都,又是世界闻名的旅游胜地;(二)北京人才荟萃,闻名于世的大学和科研机构数量多、门类齐全,科技实力十分雄厚,有能力赶上中等发达国家首都的综合经济和科技实力;(三)北京处于全国的心脏区位,是全国最大的陆上和航空枢纽,是我国通往世界各国的主要桥梁;(四)北京也是国内和国际邮电、通讯、信息的枢纽,拥有各种当代先进的电信手段,是全中国的经济管 I. Beijing’s Chaoyang Industry: The grand goal of Beijing’s new master plan for the tertiary industry, which is dominated by commerce, finance, and information. It is a modern international city that has built Beijing into a top-notch. Beijing has advantages: (2) Beijing is not only a political and cultural center of China, but also a center for international exchanges such as politics and culture; it is both a historic ancient capital and a world-famous tourist destination; (2) Beijing is a place where talent gathers people. Yushi has a large number of universities and scientific research institutions, complete categories, and strong scientific and technological strength, and is capable of catching up with the comprehensive economic and scientific and technological strengths of the capitals of moderately developed countries; (3) Beijing is in the heart of the country and is the largest onshore land in China. The aviation hub is the main bridge of our country to all countries in the world; (4) Beijing is also the hub of domestic and international post and telecommunications, communications, and information. It has all kinds of modern and advanced telecommunication means and is the economic management of China.
其他文献
为适应东亚海上地缘政治环境的新变化,中国应着眼于新的地缘战略视角,在打造强大海军的同时,提出新的海洋安全理念和战略对策,确保中国未来较长时期里的海上安全。 ●以维护
天刚亮,火车就进了北京站。听说这儿离天安门不远,母亲不顾疲劳,要我领她去看看。登上天安門城楼,望着广场上密密麻麻的人群,母亲感慨地说:“这么大的场子,该能种多少麦子啊!”  母亲在北京的生活正式开始了。每逢节假日,我都会抽时间陪老人四处逛逛,坐公交车时,无论车上多挤,都会有人给她让座。母亲一直以为这是自己运气好,要不怎么那么巧,只要她一上车,就总有个空位子在等着她哩!  慢慢地,母亲学会了用煤气灶
一个秃头的男人坐在理发店里。发型师问:“有什么可以帮你吗?”那个人解释说:“我本来去做头发移植,但实在太痛了。如果你能够让我的头发看起来像你的一样,而且没有任何痛苦,
对发展大外贸的几点对策王益文目前条件下,我国大外贸的方针已初步进入市场状态,但是外贸宏观管理中政出多门,手续繁杂问题仍然导致外贸宏观管理效率低下,不仅影响外贸企业的正常
常听见这样一句英语:It’s so nice and cool. 如果译作“又好又凉快”就错了,应译为“凉快极了”才对。为什么呢?  英语口语中,“nice and”是一个固定结构,后面可跟一个形容词或副词。这种结构的语义作用不像形容词,而像个副词,用以强化and后面那个形容词或副词的词义,即and前后的两个词只表示同一个意思。“nice and+形容词或副词”结构在句中常作表语或状语。这种结构中
中国《国际贸易》月刊1995年第7期杂志将专辟专栏,重点介绍中国与东南亚国家的经济和贸易关系。我很荣幸地为该专栏撰写此文。 马来西亚和中国的关系在各个领域都得到了加强
你会提建议吗?要想让别人采纳你的建议,得讲究方法。下面我们就来学习几种用英语提建议的方法。 Can you make suggestions? To get others to adopt your advice, pay atte
对发展和完善我国同业拆借市场的几点建议孟菲一、规范资金拆借行为,建立自我约束机制。1)加强对同业资金拆借参加对象的管理。参加同业资金拆借的对象必须是商业银行以及具有法
作者认为,由于我国国有大型商业企业的股份化改造至今还未明确提出股东多元化、股权分散化的目标模式,国有中小型商业企业的股份化改造至今还未明确提出不设本企业法人股、在国
五点钟,下午茶的时间,一个年轻人因为迟到向女主人致歉。“您能来可真好,琼斯先生,您的兄弟在哪儿呢?”“您知道我们工作非常忙,我们俩只能来一个,所以就掷币来决定由谁来。