多储蓄!少储蓄!

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jian47312144
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
提到储蓄,美国和中国的问题完全相反。
其他文献
On a grassy plain in South Africa,thousands of miles from home, four zoo-bred South China tiger cubs^1 are learning to hunt in the wild.
“我没见过鬼,坏人这些年倒是日新月异了.这当然超出了一个孩子的见识.面对人,我们都还幼稚.”——贾樟柯《贾想2》面对人,我们都还嫩,都还幼稚,都还看不懂,所以在彼此面前,
在我国社会主义初级阶段实行以按劳分配为主体多种分配方式并存的分配制度,是与我国社会主义初级阶段以公有制为主体、多种所有制共同发展这种所有制结构相适应的,是对马克思主
冬乡村的冬天漫长而又孤寂。立冬之后,乡村真正意义上的冬季就到来了。首先是太阳,这个时候的太阳完全没有了夏季火爆的性子,即使是万里无云的大晴天,也不会有太多的热量。这
针对传统动力调谐陀螺仪中的轴承的问题,采用磁悬浮轴承。根据目前动力调谐陀螺仪的结构,设计了磁悬浮轴承,为提高动力调谐陀螺仪精度和寿命提供了一条新的思路。
提到“千岛之国”印尼,大多数人只知举世闻名的巴厘岛,但如果你想来一场幽静之旅,或带着情侣度蜜月,就大可不必到那种旅游大热地去凑人头。位于印尼西北部的民丹岛,堪称“赤
对物体非临界摩擦力公式F=kf0△xN进行讨论,利用物体非临界摩擦力公式计算桩的侧面摩擦力及桩端支承力。得出理论公式,并且利用公式对于桩侧面摩擦阻力的复杂性作初步研究.
“Are you happy?” I asked my brother, Lan, one day. “Yes. No. It depends on what you mean,” he said. “Then tell me,” I said, “when was the lasttime you th
翻译的一个基本原则是译者不应对原文内容随意增减。不过,在实际翻译中我们往往很难做到不增减字词。要准确传达出原文信息.译者有时要采取增译的作法,对译文作一些增添。增译一