论文部分内容阅读
我被预言是一尾不适宜政治生态的小游鱼,因为我老实,然而生存在“暗流”中的这尾游鱼却鲜活至今。我被预言是一尾不适宜政治生态的小游鱼,因为我老实,然而生存在“暗流”中的这尾游鱼却鲜活至今。我想,也许太多的文学作品把这种政治生态描绘得过于凶险、阴冷、厚黑。其实,在这种生态中也不乏花红叶绿、阳光、空气与土壤。略有点发福的肚皮及习惯成自然的语调成了自己职业的符号,与陌生人聊上几句,他便会断言我是一个机关干部。是的,职业特征容易在我身上物化成一种行为、一种语调、一种习惯。就像以前躬耕三尺讲台时,脸上也如贴上“教书匠”标记一般。然
I was predicted to be a small fish unsuitable for political ecology because I am honest, but the fish that survive in Undercurrent is alive to this day. I was predicted to be a small fish unsuitable for political ecology because I am honest, but the fish that survive in Undercurrent is alive to this day. I think maybe too much literary work portrays this political ecology too dangerous, cold and thick. In fact, there is no lack of red leaves in this ecological environment, sunlight, air and soil. A little bit fat belly and habit into a natural tone became a symbol of their own profession, chatting with strangers a few words, he would assert that I am an organ cadres. Yes, professional characteristics tend to materialize in me as a kind of behavior, an intonation, a habit. Just as in the past when plowing the podium three feet, his face is labeled as “teacher” mark. Of course