论鲁迅与卢梭

来源 :东南学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jbwjbw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内外对鲁迅早期思想研究的疏漏是,止于尼采,未推进至卢梭。1926年底之前,鲁迅的“掊物质而张灵明”是跟随卢梭对唯物质主义、唯科学主义的质疑;其“任个人而排众数”则是借助尼采“超人”观念对卢梭“公意”说的调整,对“借众以凌寡”的庸众式民主政治的批判。鲁迅发现,淹没卢梭乌托邦式“公意”的愚庸类“众意”,即英语中的mob(乌合之众)之“长技”,亦即约翰·密尔所揭示的“多数的暴虐”,在中国则表现为“无主名无意识的杀人团”。它在外构筑成“铁屋子”,在内转化为“国民性”。20世纪初的中国先觉者们多因此而陷
其他文献
作为与经济、产业、企业联系最为紧密的教育类型,高等职业教育发展理应把握"五大理念"的基本精髓,不断提高教育教学水平和人才培养质量。在贯彻经济社会发展基本理念的大背景
<正> 烟草行业是一个特殊的行业。 中国是一个烟草大国,有约1/3的人在消费烟草。烟草及其制品用途单一,专用性强,吸烟也有害健康。因此,国家对烟草生产、销售采取“寓禁于征
2001年10月10日至17日,2001年国际肾脏病学术会议暨美国肾脏病学术会议在美国加利福尼亚洲旧金山市召开.会议由国际肾脏病学会及美国肾脏病学会共同承办.会议交流了自1999年
《宗镜录》是永明延寿最重要的佛学撰著。其在宋元明清的传播接受形式虽大同小异,都表现为写经、刻经、研读、著述和说法引证,却呈现出明显的阶段性特征:宋元主要在教内传播,
在翻译过程中,译者基于自己对原文的解读,根据翻译目的,通过目的语的词语、句式来传递源语所蕴含的意义。译者对原文的理解及对译词的选择在很大程度上会影响译文的效果。从