无为而治,放手语文课堂——谈语文教学中的教是为了不教

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vierilv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
实现语文教学的教是为了不教,就要遵循客观规律,一切顺应自然,以无为的方式达到有为的目的。本文从注重加强师生间的交流;注重“度”的把握,遵循客观规律;注重适时适度地启发学生的思维,激发学生的主体性;注重传授学习方法,引导学生归纳这四个方面进行论述。无为而治的语文课堂,是开放的、人性化的、个性化的课堂。只有学生在教师的引导和启发下,成为教学的主体,语文课堂才能真正实现“无为而无不为”。 To teach Chinese teaching is to not teach, we must follow the objective laws, all conform to nature, and inaction to achieve a purpose. This paper focuses on strengthening the communication between teachers and students, paying attention to grasping “degree ” and following the objective law; paying attention to timely and appropriately inspire students’ thinking and arousing students’ subjectivity; paying attention to imparting learning methods and guiding students’ inducement Discussed. Chinese classrooms that do nothing but one rule are open, humanized and individualized classrooms. Only students under the guidance of teachers and inspired to become the main teaching, Chinese class can truly achieve “nothing is ”.
其他文献
文章论述了图书馆在管理机制、资源开发、队伍建设、用户教育等方面所产生的建设遗漏、发展误区和认识偏差以及造成的负面影响,同时探讨了促进图书馆全面发展的积极对策.
大学英语教学面临着全方位的改革,旨在提高我国大学生综合应用能力,尤其是听说方面的能力,因此探寻最佳的学习法就尤为重要。采用由教师为中心的传统的教学方法向以学习者为
高职商务英语经过了迅速发展时期,逐步走入正轨,但是,如何更好地适应社会发展的需要,更好的为经济发展服务,课程体系改革是根本需要解决的问题。本文就如何建构高职商务英语
商务英语作为一门具有专门用途的英语,它要求选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰。因此商务英语翻译必须具有一定的翻译技巧,才能在商务交流中体现它的价值。商务英语文
商标是现代社会当中不容小觑的经济产物,随着我国经济的不断发展,中外企业在逐渐形成越来越激烈的竞争机制。中国企业在与国外企业互相竞争之时,同时也在学习着国外的知识产
正确的审美观和审美能力是当代大学生综合素质的重要组成部分,也是素质教育的重要内容。本文分析了英语教学中美育的功能与作用,提出英语教师如何让美育渗透于大学英语课堂中
新课程改革倡导的课程理念、学习方式和教学途径对中学英语教师来说都是极大的挑战。本文结合新课标中所倡导的任务型教学语言模式,结合注重过程性写作教学的理论,提出了写作
为了适应时代发展,改变传统英语教学模式,作为大学英语教师不仅要善于发现英语教学中出现的问题,而且能及时找到相关理论依据,优化解决方法,从而更好地服务教学,达到英语教学
本文试图探讨在翻译的过程中译者的主体性与社会文化规范的辩证关系。社会文化规范在译者的翻译活动中是不可避免的,甚至是译者在翻译文本时最重要的因素之一。然而,这并不意
随着全球一体化进程的加快和网络媒体的迅速发展,新闻评论作为时代特征的传播形式和舆论引导方法,其重要性日益凸显。本文将语篇分析中的主位结构运用于英汉翻译研究,描写了