论文部分内容阅读
1GDP 是个从西方舶来的洋玩艺儿,英文全名叫“Gross Domestic Products”,传入中国后,中文译作“国内生产总值”,代表一国(或一个地区)所有常住单位在一定时期内生产活动的最终成果(包括产品和劳务),即各行业新创造价值与固定资产转移价值之和。用公式表示,即:GDP=总消费+总投资+净出口GDP 诞生在20世纪初,70年代末传入中国。在此之前,中国是以“工农业总产值”和“社会总产值”计量国民经济产出的,忽略了金融、商业、服
1GDP is a foreign toy from the West, the English full name is “Gross Domestic Products”, introduced to China, the Chinese translated as “gross domestic product”, on behalf of all the resident units of a country (or a region) within a certain period The final outcome of the production activities (including products and services) is the sum of the newly created value of each industry and the value of fixed assets transferred. With the formula, namely: GDP = total consumption + total investment + net export GDP was born in the early 20th century, introduced into China in the late 1970s. Prior to this, China took measures of the output of the national economy based on “gross industrial output value” and “gross social product”, ignoring the financial, commercial and service