中国哲学走向世界与翻译问题(笔谈)——哲学翻译之我见略谈

来源 :华东师范大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wkp418907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国哲学走向世界的过程中,哲学翻译和翻译哲学逐渐突显为急迫的问题。外文能力、专业知识和母语书写能力这三个方面,是翻译工作取得成功的基本保障。就中国哲学作品的“中译英”而言,不必刻意造新词,不必追求用难词,而准确理解所译语词和文本的内涵则是根本。翻译的成功有赖于译者的精心谋划,以在两种语言思想的间隔中建立某种沟通的媒质,哲学翻译的难点是如何在求同与立异之间有所权衡折中。哲学翻译中的意义错失在某种程度上不但情有可原,有时甚至不无必要。翻译的标准与理想就不只是对原作真意的简单忠实,而是对原作所要表达而又不能穷尽的意味的一种参与和阐发。文本的原义与译义之间的张力存在于中国哲学的文本翻译中,尤其是现代中国思想家的著作的翻译中。在英译现代中国思想时,译者还要面对另一种压力,即读者的需求。为了卓有成效地把中国思想介绍给对非西方传统有偏见的英美哲学家,就有必要尽可能地译介能够吸引他们的文本。最后,需要警惕的是,在“语言学转向”的语境中,哲学翻译或哲学阐释的困境有可能被归因为“语言相对主义”,或者说一种“语言决定论”。
其他文献
本案位于台北市敦化南路上,其建筑为一打通合并户。依业主的使用需求,设计时将其重新规划为两大区块,分为日常生活起居使用的“主卧房区”和给父母新偶尔使用的“客房区”。“主
意大利经典男士服装品牌克莱利亚尼(CORNELIANI)2005年10月落户杭州湖滨国际名品街,作为进军中国内地的第一站。
采用水热法直接合成出表面含有机碱中心的介孔有机硅分子筛PMOs催化剂.XRD分析结果表明,3种有机碱改性的催化剂都具有介孔分子筛的完整晶体结构.红外光谱IR分析结果证明了在
This paper proposes a hill-climbing particle swarm optim ization algorithm with variable width neighborhood (vwnHCPSO).The new method ass umes that some stochastic particles are produced in an initial
阐述了幂律流体控制方程的特点,研究了幂律流体的稠度系数和流动指数的变化对两相流动的影响.随着流动指数的增加,幂律流体在圆管中心附近的主流速度减小,同时颗粒相速度在圆
位于上海浦东东锦江索菲特大酒店内的梦龙水宫,在繁忙的5星级酒店内营造出自然的感觉。占地3层的1700m^2的梦龙水宫,划分为贵宾区,男士专用区、水池区、按摩区和女士Spa区。大堂
“古窑遗韵”取材于唐代古窑址——长沙铜官窑。长沙铜官窑位于长沙市铜官镇瓦渣坪一带,又称铜官窑或瓦渣坪窑。
传统的织物化学镀工艺中,在织物表面形成贵金属钯催化剂需要敏化和活化两道工序,工艺复杂,质量不易控制,消耗大量的氯化亚锡和酸.本文研究探索用聚乙烯吡咯烷酮(PVP)-Pd溶胶活
去年夏季教育界刮起了一股右倾翻案风,他们为了扭转教育革命的方向,反对改革旧的教学方法,说什么:“过去是路线错了,不是说一切方法都错了”。真是奇谈怪论。世界上真的有“错误路线”下面的“正确方法”吗?毛主席教导我们:“思想上政治上的路线正确与否是决定一切的”。这就清楚地告诉我们,方法论与世界观是统一的,一定的方法总是服务于一定的路线的。就以教育而言,任何阶级的教育,都是按照本阶级的政治路线来教育、改造青年一代,为本阶级的统治者培养接班人,从而达到巩固本阶级统治的目的。而与一定教学内容相适应的教学方法,也是从属
在某个阳光灿烂的周末下午,收到一份展览开幕的邀请函。是彩色的,炫目的,特别的,却是迟到的。因为久闻其主人的大名和此次展览的主题,我还是决定前往。