翻译中词的文化不等值现象及处理

来源 :青海师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qvwen2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉翻译中,英语中的&agon被译作“龙”。实质上,龙和&agon是不同民族长期文化积累的产物,互相之间略有形貌上的同一性和文化内涵上的类似,所以将&agon译成龙,是在翻译过程中忽略了二者之间文化不等值的缘故,是一种误译。本文试将龙,dmgo。从形貌到文化内涵进行了全面的比较,指出了二者间文化不等值之所在,并进而提出了相应的翻译对策。
其他文献
青年是宝安的主体,而本地青年的就业情况则是直接影响宝安发展一个重要因素。本地青年目前的就业状况对比以前已经有了明显的改善,那他们现在的就业能力如何,对就业问题的认知达
城市是经济活动的载体和空间,城市化是社会经济发展的空间变化过程,是人类社会发展到一定阶段的产物。由于中国城市起步晚、起点低、物质基础不十分雄厚的前提下,本文就近年
本文通过对甲醇生产装置的危险辨识分析,从火灾爆炸危险性、窒息、中毒性、腐蚀性、噪声、静电危害、电气火灾、高空坠落、触电、管理及操作等方向研究了化工生产中存在的危
一浦江郑氏自南宋初年同财共爨,明英宗天顺三年(1459年)遭火灾而瓦解,共经15世。李静《义门家族的寿命与婚姻状况分析》(《江淮论坛》2004年第5期,第96~99页)据《义门郑氏家谱
在“理论本土化”日益成为当今公共管理理论发展诉求的背景之下,通过对近几年国内学术期刊文献的评估,研究发现公共管理理论研究在方法、群体、基金方面存在不足。在具体实践层
为进一步推进公安机关教官队伍正规化、制度化、实战化建设,不断提升公安教育训练的质量和水平,2015年5月13日,青海省公安厅专、兼职教官聘任大会在青海警宫职业学院举行,来自全
网络的出现对传统教育中以“两课”教学为主体的对学生马克思主义理论和社会主义世界观、价值观、人生观的教育和培养带来了严峻的挑战。要应对这一挑战,必须要正确理解和坚持
以应该建立语言学的逻辑学为出发点,辩证地探讨了中国教学语法系统的构造者提出的“逻辑事理关系”没有在语法界流行开来的缘由,认为复句中分句间存在相互并列而又互依存之“逻
外语教师的综合素质是外语教学能否获得成功的重要条件.本文从外语教师的个性品质、知识素养、现代教育技术手段的运用、教育科研等几个方面,分析探讨21世纪外语教师应该具备
<正>~~
期刊