旅游上市公司盈余功用研究:一个理论分析框架

来源 :重庆理工大学学报:社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovele
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从“语用”角度对旅游上市公司盈余功用问题做出解释,并构建出一个较为完善的理论分析框架。与传统的盈余功用理论相比,该框架从两个方面作了拓展:一是将旅游上市公司的盈余功用理论从数量研究拓展到质量研究;二是将旅游上市公司的盈余功用理论Z,L价值相关性研究拓展到资本配置效率研究。
其他文献
知识经济环境下,竞争和风险日益加剧,人们对企业提供的财务报告信息的要求越来越高,传统财务报告在模式和内容上的缺陷日渐凸现,本文就现行财务报告存在的缺陷及改进思想进行
仿拟是修辞行为,更是一种认知活动。以概念整合理论为理论框架,从语言的传递者、接受者两方面分别阐释仿拟的构建和解读认知过程。在仿拟的创生过程中起支配作用的是对心理空
随着市场竞争的日趋白热化,卖方市场转向了买方市场,品牌竞争逐渐成为企业和商家关注的焦点.企业要在国际国内市场具有持续的竞争实力,必须实施名牌战略.这是长沙毛巾集团公
在高经济增长的条件下,我国没有出现高就业状况,就业形势依然非常严峻。造成高增长低就业的原因有很多,最主要的是企业对劳动需求的减少或不足。投资主导型的经济发展模式、劳动
通过对美国著名诗人罗伯特·弗洛斯特《割草》《最后的收割》两首诗所展现的主题思想和象征意义进行对比分析,力求寻找两首诗的内在联系,以追逐诗人在事业初期和事业发展
近年来,在衣料织物和室内装饰用织物领域,推出了具有和纤维原功能不同的功能性材料。目前,对这些功能材料的评定都是按各公司自行研究的方法进行,还没有一个官方的标准。本文对这
从衔接显化的角度出发,基于《红楼梦》汉英翻译语料库对原文及其两种英译本中的连接词进行考察发现,两译本中绝大多数连接词的使用频率明显高于原文;杨译本中的连词、介词短