语境与翻译——以“加油”为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loogog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以“加油”一词的英译为例分析了不同语境下的词汇翻译现象,并从文化制约性与认知理解性层面探讨了语境和翻译问题。研究发现,翻译与语境密切相关,语境影响译文质量,翻译需符合当时语境才能达意;认知过程是获得恰当且合乎语境译文的必备条件。 This paper analyzes the phenomenon of lexicon translation in different contexts by using the English translation of the word “refueling” as an example to analyze the context and translation issues from the perspective of cultural restriction and cognitive comprehension. The study found that translation is closely related to context, context affects the quality of translation, and translation must conform to the context at that time in order to reach its satisfaction. Cognitive process is a prerequisite for obtaining proper and contextual translation.
其他文献
采用Gleeble-1500D热模拟实验机对70Cr3Mo钢进行热模拟压缩实验,变形温度为850~1150℃,应变速率为0.01~10 s-1,用加工硬化率的方法处理实验数据,再结合lnθ-ε曲线的拐点及-
王穉登(1535-1612),字伯谷。祖籍江苏江阴,生于南京长洲(今江苏吴县)。生性颖悟,4岁能属对,6岁能写擘窠大字,10岁能诗。一生以诗书著名,是当时吴中艺坛领军人 Wang 穉 Deng
有我国最后一片“净海”美誉的北部湾,在不合理的填海造田、无序的水产养殖、人为破坏红树林等因素的作用下,近岸海域环境污染呈逐年加剧的态势。越来越多的环保人士因此发
海归人才是国际人力资源中的重要组成部分,对于海归人才的开发和管理是中国参与人才竞争的关键,海归人才具有技术、语言、管理知识等的优势,但是在回国创业、工作、生活中仍然
潘光午: 除了水墨人物画之外,近几年,阿廖对荷花情有独钟,他爱荷画荷。荷塘里绿叶碧波荡漾,荷花阿娜妖娆的美景,给了阿廖以灵感。使他义无反顾的投入到大自然的怀抱,去领略
作品存在意味着缔建一个世界。世界又是什么呢? 迷惑而忧伤的眼神,莫名其妙的光线,象征幻灭的肥皂泡,伴随着无尽的幽蓝。熊宇带我们进入他的空间。在数年的提炼之后,熊宇的
与赵冷月先生同时期的书法家,健在的已屈指可数。他们的健康长寿,是21世纪书法界的骄傲,然而,就在人们期望赵冷月先生健康长寿,人格与艺术同臻大境之时,赵冷月先生却不辞而
本文通过对大亚湾、大鹏湾表层海水、营养盐要素、赤潮生物的探讨得知:大鹏湾、大亚湾4月份表层水温约为21℃,这是赤潮生物繁殖的一个较通宜的水温。两海湾海水营养盐含量不
文章结合口译的特点与标准,论述了语境对口译选词的至关重要的制约作用及预测功能.本文着重从语言语境、情景语境和文化语境三个方面,结合实例,分析阐明了语境对口译时快速、
与其指望政策救护,不如加快苦练内功    海关总署7月10日发布的数据显示,今年上半年,我国累计贸易顺差为990.3亿美元,同比下降11.8%,净减少132.1亿美元。其中,6月份当月贸易顺差213.5亿美元,同比下降20.6%,净减少55.4亿美元。  6月份,贸易顺差骤减对于中小出口企业来讲无异于一场地震。“震灾”既然无法避免,并且未来还将“余震”不断;如何练好内功,更好地进行“灾后重建”,将