译海拾贝偶得

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kevinwang2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 《圣经》中有段故事记载:人们最初同操一种语言,生活富裕,于是想建造一座通天塔(BABEL),然而人们的骄傲引起了耶和华的慌恐和气愤,他一怒之下把人们的语言变得互不相通。由于缺乏共同的语言,这座巴比伦塔迄
其他文献
【正】 记者:陈先生,从8月21日《光明日报》、8月28日《人民日报》(海外版)等几家全国性报纸刊登的消息,得知你最近去南斯拉夫参加国际译联会议,请谈谈感想。
江苏东南特种技术工程有限公司暨江苏东南建筑工程结构设计事务所有限公司是集科研、设计、施工、技术咨询于一体的新型建筑业企业,持有国家建设主管部门颁发的《特种工程专业
杭州市市民中心S2地下车库工程基坑采用多种围护形式相结合的施工方案,包括咬合桩、预应力锚杆、高压旋喷桩、复合土钉墙、混凝土内支撑。通过合理安排支护施工、降水、土方开
封丘国家粮食储备库扩建工程1号、2号仓屋盖系统采用先张法预应力带肋钢筋混凝土拱板,由于现场无室外预制场地,故利用仓内地面作为拱板制作场地,起重机进入仓内吊装就位,节省
【正】 1990年2月16日,国际译联理事、南朝鲜翻译协会会长方坤教授在北京西外大街朝鲜酒楼举行告别晚宴,参加晚宴的有中科院科技译协领导和中国译协领导及方坤教授在华亲友。
【正】 在科技汉译英过程中,往往会碰到大量的,令人头痛的“接通”和“断开”。在译文中能否正确理解这对反意词在原作中的确切技术含义,和能否用规范的英美科技英语语言对理
本文是我们在太平洋彼岸的一位访问学者的航挂来稿。文章主要谈的是对外科技交流与外语应用交叉研究的重要性及其相互关系,但通读全文便会感到,作者所谈的这个问题,也与科技
陕西802粮库为单跨单层钢筋混凝土排架结构散装粮库,屋盖采用先张法预应力混凝土21m跨拱板。根据施工场地狭窄、缺少地面预制场地等特点,采用现有脚手架钢管搭设的"组合压杆"与
通过对某滑坡的滑坡壁、滑坡床等结构及变形特征的研究,结合滑坡所在区域的地质环境等因素,采用传递系数法对滑坡的稳定性进行了评价分析,得出相关结论,并根据结论提出了设置
狗年话dog的词义刘罗颐1994年为农历狗年。使用英语的民族对dog(狗)具有特殊的情趣。在过去,“打倒美帝国主义及其走狗”这句话翻译成英文,总译为DownwithU.S.imperialismanditsrunnigdogs',外国人不解地发问,狗...