论文部分内容阅读
2011年10月,宗教文化出版社出版了周耘教授的新著《曼妙和谐——佛教音乐观》(觉群丛书),全书分为四章:一,梵呗佛乐、艺术奇葩;二,晨钟暮鼓、礼敬诸佛;三,庄严道场、宣唱法理;四,禅琴合一、悟道修身。我以为,读其著作,可以使人较快地了解佛教音乐的本质特征及其在中国的发展。一、佛教的东来与其音乐的华化公元前6—前5世纪,佛祖释迦牟尼在印度创立佛教时就使用音乐,以“清净和雅”的呗唱来演说经法。大致在东汉明帝之时,佛教由西域陆路传入中国。接着,佛教又从锡兰经海道传入中国。佛教东来之初,其影响还仅限于诵经祈祷等宗教仪式,华人将它与黄老之术等量齐观。到汉桓帝时,西域僧人安世高来洛阳讲《长阿含》等小乘经,后来,支娄迦谶也来洛阳译《道行般若》等大乘经,此二人精通华语,以汉文讲佛法,才学博妙。此时,中原人开始注意到在六经以外尚有义理
In October 2011, the Religious Culture Publishing House published a new book, “Gracefulness and Harmony-Buddhism Music View” by Professor Zhou Yun. The book is divided into four chapters: First, Vatican Bai Fu Buddhist music, wonderful works of art; Second, , Respect Buddhas; Third, the solemn Dojo, publicity of the law; Fourth, the Zen piano together, enlightened Slim. I think that reading her books will give people a quick idea of the essential characteristics of Buddhist music and its development in China. First, Buddhism east and its music Huahua 6th-5th centuries BC, the Buddhist Sakyamuni Buddhism in India, the use of music, to “clean and elegant” chant to the speech. Broadly in the Ming emperor of the Eastern Han Dynasty, Buddhism was introduced into China from the Western Regions land. Then, Buddhism was introduced into China from Ceylon via the sea lanes. At the beginning of the Buddhism eastward, its influence was limited to religious rituals such as chanting prayer and prayer. The Chinese held it in equal measure with that of Huang Lao. When Han Huan emperor came to Hanyuang, Angkor monks from the West came to Luoyang to talk about “Chang A Hsien” and other minor sutras. Later on, Lou Jiliao also came to Luoyang to interpret “Mahayana Prajna Paramita” and other Mahayana Sutra. The two were proficient in Chinese, Only study wonderful. At this time, people in the Central Plains began to notice that there were still justifications outside the Six Categories