论文部分内容阅读
[例文] 1、穷苦人[俄国]列夫·托尔斯泰在一间渔民住的茅屋里,渔夫的妻子冉娜坐在灯下缝补旧渔帆。风在院子里呼啸,哀嚎,浪涛冲击着海岸,发出哗啦哗啦的声响……天气又黑又冷,但渔夫的茅屋里却温暖如春,炉火还没有熄灭。挂着白蚊帐的床上有五个小孩在大海的咆哮声中熟睡。冉娜的丈夫,一大早就出海了,现在还没有回来。她倾听着波涛的喧嚣和狂风的呼啸,心里忐忑不安。旧式的木制钟嘶哑地敲过了十点、十一点……丈夫还是没有回来。冉娜直嘀咕。丈夫从不顾自己的身体,时常冒着严寒在风浪中打鱼。她从早到晚忙着干活,又怎样呢?一家人勉强糊口而
[Example] 1. Poor people [Russia] Leo Tolstoy In a hut where the fishermen lived, the fisherman’s wife Dina sat under the lamp to make up the old sail. The wind whistled and mourned in the yard, and the waves struck the coast with a crackling sound... The weather was dark and cold, but the fisherman’s hut was warm and spring, and the fire had not yet extinguished. On the bed with white mosquito nets, five children fell asleep in the roar of the sea. Dina’s husband had sailed into the sea in the early morning and has not returned yet. She listened to the ripples of the waves and the whistling winds, and her heart was uneasy. The old wooden bell struck hoarsely at ten o’clock, eleven o’clock, and the husband still did not return. Dinah straight. Her husband never looked after his own body and often resorted to freezing cold to catch fish in the storm. She worked hard from morning till night. What happened to her family?