论文部分内容阅读
1987年,他坐在纽约曼哈顿公共图书馆翻阅画册,收到了来自台湾作家张曼娟的一封信。明义先生:收信平安。去年暑假,由大陆返台后,苏州的雨,西湖的雾,南京的梧桐,持续地,交替地,在梦中出现。展开您的《江南有雨图》时,我惊叫出声,因为梦中景象呈现在眼前,比真实更真!应该用怎样的字汇表达我的感激?平凡渺小的小女子如我,怎能坦然接受这样深厚的人间情份?真高兴,我此刻在台北,自在愉悦地给身在纽约的您写信,为的是以一种美感的激动。谁能拒绝美?下一次,也许在苏州,也许在纽约,任何时间,
In 1987, he sat at the New York Manhattan Public Library and read a book, received a letter from Taiwan writer Zhang Manjuan. Mr. Ming Yi: receive peace. Last summer vacation, after the mainland returned to Taiwan, the rain in Suzhou, the fog in West Lake, and the parasol in Nanjing persistedly and alternately appeared in a dream. When I started your “Rainy Day in the South,” I screamed out loud, because the dream scene appeared before my eyes, more real than the real! What kind of vocabulary should be used to express my gratitude? Really accept such a profound human feelings? I am very happy, I am now in Taipei, pleasantly pleased to write to you in New York, in order to a sense of beauty and excitement. Who can refuse beauty? Next time, perhaps in Suzhou, maybe in New York, any time,