省人民政府办公厅关于成立贵州省旅游投资有限公司的通知

来源 :贵州政报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangmin6278
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
各自治州、市人民政府,各地区行署,各县(自治县、市、市辖区、特区)人民政府,省政府各部门、各直属机构: 为充分利用旅游资源优势,发挥市场在资源配置中的基础作用,盘活旅游存量资产,把旅游业培育成为我省支柱产业和新的经济增长点,经省委、省人民政府研究,决定成立贵州省旅游投资有限公司(以下简称省旅游投资公司)。现将有关事项通知如下: 一、省旅游投资公司是省人民政府按照《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及国家有关规定组建并授权经营省级国有旅游资产的国有独资有限责任公司,是省人民政府对全省旅游业的投资主体。今后,省人民政府对全省旅游产业的新增投资及国家在我省的旅游投资项目,由省旅游投资公司按规定组织实施。原省财政及省有关部门对各景区、景点投入的经费不减少,但投资渠道由部门投资转为通过省旅游投资公司投资,并相应增加省旅游投资公司资本金。 All autonomous prefectures and municipal people’s governments, regional administrative offices, people’s governments of all counties (autonomous counties, cities, municipal districts and special zones) and departments and agencies directly under the provincial government: To make full use of the advantages of tourism resources, give full play to the market’s foundation in resource allocation Effect, revitalize the stock of tourism assets, the tourism industry to cultivate a pillar industry in our province and a new economic growth point, the provincial party committee and provincial people’s government research, decided to set up Guizhou Provincial Tourism Investment Co., Ltd. (hereinafter referred to as the provincial tourism investment company). The relevant matters are hereby notified as follows: I. Provincial Tourism Investment Co., Ltd. is a wholly state-owned limited liability company established and authorized by the Provincial People’s Government to set up and authorize the operation of provincial state-owned tourism assets in accordance with the Company Law of the People’s Republic of China (the “Company Law”) and relevant state regulations Responsible company, is the provincial people’s government investment in the province’s tourism industry. In the future, the provincial people’s government on the new investment in the province’s tourism industry and the country’s tourism investment projects in our province, the provincial tourism investment company organized according to regulations. The provincial finance department and relevant departments of the province did not reduce the funds invested in scenic spots and scenic spots. However, the investment channels shifted from departmental investment to investment through provincial tourism investment companies and correspondingly increased the capital of provincial tourism investment companies.
其他文献
今日都市餐饮业,随处可见老外的洋快餐,且门庭若市,生意兴隆,可谓独树一帜。醒目的招牌,别具一格的门面装修,干净、优雅的环境,规范现代的服务方式等等,总叫人产生走进去体
《中华人民共和国国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》(下称“国家‘十三五’规划”)的出台拉开了我国今后5年发展的大幕。在这份长达6万余字的文件中,涉及会计行业的
本文介绍一种坐式产椅,以供产妇取坐式分娩。这种姿势下腹部大血管不受妊娠子宫压迫,子宫胎盘血流量得以改善。胎儿重力与产道方向一致,并能有力的压迫子宫下段与宫颈。因而
一、巴松转湖节 巴松湖又叫“错高湖”,藏语称“札松错”或“巴松错”,意为“三座岩石山下的碧湖”。由于巴松湖被当地人视为“神湖”,所以它具有极大的吸引力。这里每年有
20 0 3年 ,旺苍县加强以新《水法》为主要内容的水法律、法规宣传 ,充分利用各种宣传媒体 ,广泛开展《水土保持法》、《防洪法》、《渔业法》、《水污染防治法》、《野生动物
羌塘(藏北草原)是一片真正意义上的高天阔土。藏北的男人们每年都要进行两次长达几十天甚至数月的充满乐趣而又艰辛、危险的长途跋涉。这就是令外人感到神秘的藏北牧民传统的
“螺江夜月”应是螺洲最美的自然景观之一。螺女江位于闽江下游,与乌龙江交汇。明代高廷礼写过一首《螺江夜泊》诗:“寒潮欲落海天宽,极浦维舟夜色阑。月色满衣天上坐,星河
“想事、谋事、干事、成事”这8个字是北京市水利局主要领导在北京市委、市政府提出“新北京、新奥运”,率先基本实现现代化,水利部提出建设可持续发展水利,首都水利工作面
浪漫的水乡译国,古老的历史名城,美丽的花园城市,富饶的人间天堂——这就是苏州。这座集多项美誉于一身的古城,正以崭新的姿态经历着城市经济的转型。历史上的姑苏女性以美丽
1 概况盘石头水库2~#泄洪洞(兼导流洞)前期为低洞施工导流,后期在进口的上部改为龙抬头,并设控制闸为永久的泄洪洞。2~#泄洪洞(兼导流洞)洞身段设计总长约653m,其中:导流洞0