陶瓷用语英译中的文化意象重构

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenxiaoyao1214
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
陶瓷文化用语中饱含了中国传统文化,译者在翻译陶瓷文化用语时,首先要考虑文化意象的传递,译者可以采用直译、意象替换、意象重构等方法,使源语中的文化意象准确而生动地传达给译入语读者。 In the process of translating the language of ceramic culture, the translator should first consider the transmission of cultural images. The translator can use the methods of literal translation, image replacement and image reconstruction to make the cultural image in the source language accurate Vividly conveyed to the translator.
其他文献
“人的本质是一切社会关系的总和”是马克思对于人的本质的科学论断,是对费尔巴哈人本主义的扬弃和发展。本文将要着重讨论的是马克思与费尔巴哈关于人的本质思想的异同及其异
基于图的局部与全局一致性(LGC)半监督学习方法具有较高的标注正确率,但时间复杂度较高,难以适用于数据规模较大的实际应用场景。从缩小图的规模入手,提出一种全局一致性优化
本文探讨了国内外抗倒伏性鉴定存在的问题,在倒伏性分级标准化和倒伏面积的基础上提出了作物抗倒伏性的综合指标——倒伏指数的概念和计算公式,并结合具体数据进行了分析。
通过脑室注射异亮氨酸,探究短期内异亮氨酸对鳜(Siniperca chuatsi)雷帕霉素靶蛋白(Mammalian target of rapamycin,mTOR)信号通路及氮代谢影响。结果显示:脑室注射异亮氨酸
扩版后版面的调整第一到第五版为要闻版;第六到第十六版主要是新闻版;第十七到第二十版为周刊、专刊和副刊。第五版为新增的要闻版,第十二版为新增的社 The first to fifth
目的总结软组织损伤的中医疗法和护理方法。方法结合临床实践经验,总结软组织损伤的主要临床表现、分类、治疗方法和护理方法等。结果和结论为尽快消除组织肿胀,减少并发症的
在社会经济的迅速发展背景下,企业之间的竞争关系更加突出,对企业管理水平提出了更高要求。而工程管理培训作为现代企业管理工作的重要组成部分,是提高员工素质,形成企业文化
由于建筑物存在较大偏心,又因处于市中心施工场地极其狭小的复杂条件下,难以用工程桩调整其偏心。所以为满足偏心结构承载和沉降的要求,采用了偏心侧围护兼地下室外墙的地下连续
本文介绍了基于光电计数器的非接触式自行车测速器的原理实现过程。本测速器由于采用红外发光二极管和光传感器来产生计数脉冲,避免了传统的模拟式测速计由于机械式接触而造
在我国社会快速发展的背景下,教育改革发展的步伐也逐步加快,尤其是新课改的不断深入,对中职院校的教学模式也相应提出了更高的教学要求,中职院校的服装制作专业中的《服装结