西娃诗歌“藏密”元素在现代生活中的转化

来源 :西藏文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:valerianforever
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在当代藏族汉语诗歌“原乡写作”的研究视域当中,优先浮现于众人脑海的肯定是在地的藏族诗人,因为这种名单最可靠。事实正好相反。原乡写作的先决条件是距离,时间和空间的距离。离开原乡越是久远,诗人越能发现在地人已经麻木的东西,由此挖掘出属于他个人或足以扩大到整个族群新的崭新意义。当初阿来倘若没有经历大草原的壮游,他看不到嘉绒藏族文化的深邃;列美平措要是不曾丧失,就不会去展开漫长的朝圣之旅;扎西才让正因为有了兰州与杨庄的距离,他后来体验到的甘南才不致扁平;才旺脑乳、旺秀才丹兄弟是天祝地区的,因而对以拉萨为中心的密教文化,有更执着的追寻;最年轻的嘎代才让,也尝试着去刻划藏密佛教的存在与体悟。对某个事物的追寻,总在失去或远离它之后,经过时空距离的疏远再重合,当事人才能对他的追寻物产生更深刻的洞悉与体悟。所有出色的原乡写作,都不会由土生土长又从不离乡的本乡人完成,不管什么文类都一样。
  在藏族作家的谱系中,高度汉化的西娃是很容易忽略的名字,甚至从未纳入其中。可她是远乡最久远的一个,西藏文化的铀矿在她的生命体验中渐渐转化,流失了传统的文化记忆(她不能像阿来那样写下《灵魂之舞》,让学者考据出诸多传统文化的意涵),也没有溯源或朝圣的动机,她怀抱着文化铀矿的核心——藏传佛教——远走北京,在个人的性灵成长内部(包括长达二十年的禅修经历),佛教信仰不断增生,不仅仅成为诗歌的表层元素(好比说意象,或视觉对象),更是驱动其创作的“脉轮”(或称“查克拉,cakra?”)。
  西娃并没有选择才旺脑乳、旺秀才丹、嘎代才让的路径,远离了故土、圣地、佛寺,这个拥有藏族血统的女诗人尝试了另一种较为叛逆、犀利的前卫情诗写作,让西藏诗歌里圣洁不容侵犯佛法,降临凡俗的人间,一如佛陀当年在尘世中的修行与说法。西娃有一首乍读之下宛如乱伦之恋的《外公》(2002),她很熟练地把男女情欲注入历久弥新的记忆图象中,外公成了她心中第一个既负面又饱含魅力的男人形象:
  久远的年份里 你妻妾成群
  抽着旱烟躲在女人们的香气和风骚里
  体验恋情 爱情 滥情及纯粹的性
  没有一个男人比你更清楚 女人
  情欲把你洗涮得干干净净
  死去的那一刻你两眼澄明 无所牵挂
  和无所贪住的样子 像我心中的神
  我却在道德和伦理里 迷惑不定
  即使“多年后的今天我远离家乡的青稞和帐篷”,她依旧摆脱不了外公的风流形象和多情的灵魂,让她总是产生一种清晰的错觉:轮回转世之后的外公,再度“附着”在她邂逅的男人身上,高度同构型的灵魂,使她意乱情迷,“他让我叫他外公这个称呼/和他苍老的眼神他高贵的骑士风范/使我相信他就是外公你/我叫了一声外公便闻到满嘴的亲情和亲近”。这里用“附着”并非正式的转世,主要是为了让外公的灵魂在诗末可以“离开”男子的身体。附着亦不等同于神灵附体,它更大的作用在于将传统迷信元素转化成合理乎现代心理学的恋(祖)父情结。昔日记忆里的外公形象,已悄悄植入心中成为潜意识里最排斥又最钟情的真男人典范,掩埋内心多年的恋(祖)父情结,在诗中所叙的千年古刹前,被一触即发。轮回的爱情,有了现代的解释,更有了“罪与醉”的挣扎,时而清醒时而迷乱的思绪,让轮回和伦常元素成了爱欲纠葛之中,戏剧张力十足的叙事轴心,她甚至提出这样的解读:“他过去所有的风流都是为了在今世/给你一份这样的而不是那样的爱情”。西娃肆无忌惮、本性难移的写法,将现代女性的炽烈爱情、西藏传统的轮回转世、现代心理学的恋父情结、古今皆然的伦常禁忌,混纺为一体,突破了藏文化写作的神圣框架,令人眼睛一亮。
  另一首《或许,情诗》(2010),则让佛法和诸佛菩萨踏入五浊恶世,在与维摩诘、药师佛、燃灯佛、阿育王、地藏王、莲花生、阿弥陀佛的对话过程中,重新审视诗人常见的伪文化心态(假文青心态),“药师佛,你到来前/我从不知自己病得如此之深/我用‘怪癖’‘离群索居’‘孤傲’‘牺牲品’……/这些文人惯用的词,掩盖着自己的病灶”,在药师佛的面前她越是觉得“自己多么像将被人翻阅的经卷/在人类通用的病历上,我却拒绝签下自己的名字/那偶尔的忏悔、救赎、赦罪。这些不了义的行为/也仅仅是带着文化的标签和腥味”,药师佛们,果真救得了这具久病的肉身吗?此外,西娃对诸佛菩萨的倾诉,很能够看出她自由出入于经藏,适度借用佛教的意象系统,来铺陈她娓娓道出的心路历程,在表露真性情与修行体悟的平衡上,颇见功夫。
  在《前世今生》(2012),西娃再次写到转世,它是藏传佛教很重要的形象元素,谁都可以用它来写诗,不管是写进诗里成为一笔带过的、时麾的“西藏贴图”,或者成为全诗的主题,都得面对严苛的检验。这次,西娃把轮回放到一个学步的陌生女孩身上,让她得以重逢父亲生前的熟悉眼神:
  我在院子里散步,一个正在学步的小女孩
  突然冲我口齿不清的大喊:“女儿,女儿。”
  我愣在那里,一对比我年轻的父母
  愣在哪里
  我看着这个女孩,她的眼神里
  有我熟悉的东西:我离世的父亲的眼神
  ……
  我向她的母亲要了小女孩的生辰八字
  那以后,我常常站在窗口看着
  我的变成小女孩的“父亲”
  被她的父母,牵着
  呀呀学语,练习走路。多数时侯
  跌跌撞撞有时会站稳,有时会摔倒……
  西娃内心如何看待轮回转世是很重要的,在了解她修行的事迹之外,她在《答樊樊问——历史进程中的汉语诗歌》(2012)里说:“轮回不是一个词,是一种生命现象。我相信。佛教,印度教都相信轮回;轮回也一直是犹太教的基石,只是一八OO年到一八五O年为与西方接轨,才改变了东欧犹太教的观念;《新约圣经》早先也有记载轮回转世的文字,在公元四世纪基督教成为罗马法定宗教时,被君士坦丁大帝删除,目的是怕转世观念减轻教徒信心,不再寻找救赎之路。”看来,轮回转世之说是西娃笃信不移的生命现象,暂且不论诗中所述事件的真伪,她注入的信仰和情感倒是真实的,当女孩口齿不清的大喊:“女儿,女儿。”疑惑中的西娃进一步看到熟悉的眼神,冲击不小,她深信那是转世的父亲,生辰八字巩固了她的念头。在诗末,西娃目击了父亲今生的童年,不再渲染,只是默默旁观,字里行间却能感受到一种时空错乱,无比疼惜的亲情。这种具有完整故事性的藏密元素运用,十分罕见。一般藏族诗人不会把诗写成极短篇小说,一般汉语诗人不语怪力乱神,特别是迷信色彩较重的轮回。
其他文献
一、社会影响重大的语文差错:“捍”误为“撼”。2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把赞美词“捍祖国强盛”错成了“撼祖国强盛”,舆论哗然。“捍”是保卫、防御的意思;“撼”是动、摇动的意思。虽然读音相同,但两个字意义差别很大。故宫“撼”事,令人遗憾。  二、简繁体转换中容易混淆的繁体字:復/複。2011年出品的电影《辛亥革命》中,多次出现“光複”字样,其实都应作“光復”。“復”表示转回来
人的一生不可能一直一帆风顺,难免会遇到挫折,就像小鸟在多次练飞中才能变得坚强.我在竞选班干部时就经历过这样的磨炼.
《英语课程标准》(2011年版)强调:要让学生尝试阅读英语故事及其他英语课外读物,养成按意群阅读的习惯。为此,译林新版《英语》教材中也添加了“Story time”板块。其目的显
西伯利亚白刺(Nitraria sibirica Pall.)属蒺藜科(Zygophyllaceae)落叶小灌木,其浆果是沙漠里罕见的野生水果,被美誉为“沙漠樱桃”,即可鲜食,又可入药,果实入药治疗体乏无力
随着社会的发展和电子工业的进步,如何有效地开发和高效地利用各种储能装置来满足生活的需要成为了当前我们面临的一个挑战。作为主要的能源存储技术之一,锂离子电池以其高的能量密度、高的比容量、高的电压以及长的循环寿命等优点在笔记本电脑、手机、照相机等便携式电子设备、电动车、智能电网等领域展现出了广阔的应用前景。负极材料是锂离子电池中必不可少的一个组成部分,它在很大程度上决定了锂离子电池的整体性能。大体上来
学位
分子自组装在生命科学领域中起着重要作用,普遍存在于生物环境和生命体系中。多肽自组装形成结构的多样性,在生命科学领域中有着非常广泛的应用前景,因此,近年来越来越受到人们的关注。本文以谷氨酸作为基本氨基酸与3,4-二羟基苯甲酸合成两亲性树状肽分子,并研究其在自组装方面的机理。通过对合成的含有OEG(寡聚乙二醇)链的目标两亲性分子15的自组装研究发现,该分子不仅显示出良好的溶解性而且在相应的能够溶解该分
由于普通人体会发射特定波长的红外线,用专门设计的传感器就可以有针对性地检测这种红外线的存在与否。本智能感应垃圾桶的设计就是根据人体的红外感应原理,在桶盖上安装传感器