论文部分内容阅读
鹅肥肝是公认的世界三大美食之一,被誉为“世界绿色食品之王”。由于鹅是家禽中唯一的食草动物,鹅肥肝的营养和保健价值极高。法国等欧美消费者不仅将鹅肥肝视为高档营养食品,还以吃鹅肥肝夸富显贵。凡圣诞节、万圣节等盛大庆典或宴请贵宾,鹅肥肝作为一道久负盛名的传统菜,总是以法式套菜中的头牌身份出现。日本人素来不喜吃动物内脏食品,但当吃鹅肥肝是法国人心脑血管发病率低的主要原因披露报端后,也掀起了鹅肥肝美食的热潮。随着对外开放的深入和经济日益融入全球经济圈中,鹅肥肝作为西方发达国家美食的代表也逐渐为国人所熟悉,尤其是在2001年10月上海APEC会议晚宴上,在中国引爆了鹅肥肝美食潮流,并在北京、上海、广州等大都市开始风行,成为美味和品味的象征。由于鹅肥肝市场在中国是个空白点,又是新兴的美食文化潮流,市场的扩展空间很大,前景广阔。
Goose liver fat is recognized as one of the world's three major food, known as “the world's king of green food.” As goose is the only herbivore in poultry, goose fat liver nutritional and health value is extremely high. France and other European and American consumers will not only goose fatty liver as high-grade nutrition food, but also to eat goose fat liver rich dignitaries. Where Christmas, Halloween and other grand celebration or dinner VIP goose liver as a prestigious traditional dishes, always in the French cuisine in the first card identity appears. Japanese people never like to eat animal offal foods, but when eating goose fatty liver is the leading cause of cardiovascular and cerebrovascular disease in France, the main reason for disclosure is also set off a goose fat liver craze. With the deepening of the opening up and the economic integration into the global economic circle, goose fatty liver gradually became familiar to the people as a representative of western developed countries' food. Especially at the Shanghai APEC meeting dinner in October 2001, a goose was detonated in China Fat liver food trend, and in Beijing, Shanghai, Guangzhou and other cities began to become popular, as a symbol of taste and taste. As goose liver market in China is a blank point, but also emerging trend of food culture, the market has great room for expansion, the prospects are bright.