潘国霞:跌倒了就再爬起来

来源 :农家女 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Whding713
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
圆圆的脸庞,含笑的眼睛,落落的举止,矫健的身形,在这样一个正值花样年华的农村女青年身上,你不由地嗅出了一股浓浓的青春气息。这就是潘国霞,一个集板栗收购、加工、贮存、外销于一体的龙头公司——齐发栗业公司的总经理。潘国霞的家乡在全国有名的板栗大县——安徽省金寨县,那里有板栗园50万亩,年产板栗1.5万吨。1988年,不甘寂寞的潘国霞18岁高中毕业后,便和男朋友一起开了个小小的面条作坊。两年后,他们结婚生子。小两口勤劳、聪慧,虽说是小本买卖,可他们的小日子却也过得温馨舒畅。然而,改革开放、发展经济的大潮呼啸而来,潘国霞也被这大潮激荡得跃跃欲试。她想,我年轻,有文化,为什么不能在这经济大潮中畅游一把,脱离贫困,改变家乡的落后面貌呢?小两口都是非常要强的人,面条厂受粮食市场不 Round face, smiley eyes, falling demeanor, vigorous stature, in such a positive rural youth, you can not help but smell a thick youthful atmosphere. This is Pan Guoxia, a collection chestnut acquisition, processing, storage, export in one of the leading company - Qifa chestnut company’s general manager. Pan Guoxia’s hometown in the famous chestnut county - Jinzhai County, Anhui Province, where chestnut garden 500,000 mu, with an annual output of 15,000 tons of chestnut. In 1988, after his graduation from high school, 18-year-old Pan Guoxia started a small noodle workshop with his boyfriend. Two years later, they marry and have children. Young couple hard-working, intelligent, although it is a small sale, but their little life but also flies warm and comfortable. However, with the tide of reform and opening up and the development of economy, Pan Guoxia has also been eagerly aroused by this trend. She thinks I am young and have a culture. Why can not I take a dip in this economic tide to escape the poverty and change the backwardness of my hometown? The young couple are very strong and the noodle factory is not affected by the food market
其他文献
中国大、中型城市的人口急剧增加,城市交通供需矛盾日趋紧张.地下铁道(简称地铁)一般不占用城市宝贵土地和空间,不受地面交通情况影响,在中国多地发展迅速.利用清洁发展机制
我国城市轨道交通规划建设已走向快速发展时期,特别是在我国经济发达的长三角、珠三角和京津冀地区,随着大都市和城市群的发展,区域轨道交通的发展已逐步呈现投资多元化、功
会议
外商在华投资的六大新趋势外商投资财团化改革开放初期,在我国投资的多为中小资本者。但近几年来,国际性大财团投资已逐步成为外商在华投资的主流。财团来源多样化按财团的资本
中国兰花简称中国兰,是指兰科兰属植物中产于中国的种类,而不是所有中国产的兰科植物。在台湾又常称其为“国兰”;在日本称为“东洋兰”,“文人兰”。我们日常见到的兰花,如
随着以北京、上海、广州为代表的国内大城市轨道交通规划与建设的迅猛发展,各城市的轨道交通网络已显露雏形.常规的城市轨道交通系统往往采用单一交路的开行方案,随着轨道交
生长于美利坚,远嫁到了日本,同时又热衷于探寻中国的历史—这就是为什么大使夫人会有三个名字,三个家乡。 Grew up in the United States, far married to Japan, and also
有人说,上帝铸造他的时候,一定用了另外一副模子。他天生严重残疾,罹患癌症,但他挑战死亡;他从小受尽歧视和折磨,依然笑对人生;他只能依靠双手行走,却成为运动健将;他只能算
尽管航空煤油价格的上调短期内降低了市场对航空公司业绩的预期,并可能造成部分的抛售,但是,我们并不认为能够从中长期对航空公司业绩产生致命性打击,也没有对航空业景气提升
这里是个很随便的地方,不用换鞋,没那么多约束 Here is a very casual place, do not change shoes, not so much restraint
人作为认识对象的“多维性”造成很大的方法论困难,包括确定综合研究的目的和方法以及综合研究的组织方面的困难。组织切实的综合研究首先要求各单门学科之间经常交流信息。