论文部分内容阅读
说到云南,人们会想到深山峡谷里充满神秘色彩的香格里拉;会想到“玉龙琼山、墨潭泉液、佛洞烟霞、金沙虎跃”的丽江;会想到彩云之南的热带雨林——西双版纳这个傣族之乡。人间少有的美景使云南的旅游业颇为发达,旅游资源的开发利用,带动了客运的发展,使这个祖国西南边陲的省份正一点一点向世人展示着她的娇美与神奇。历史上,南方丝绸之路就是由蜀道进云南到印度再到波斯,自古云南就是中国最早的对外贸易通道之一。而今天,中国正欲从云南昆明取道缅甸和孟加拉国湾在中国和欧洲之间修建一条造价更低、距离更短、更安全的贸易通道。
When it comes to Yunnan, people will think of the mysterious Shangri-La in the valley; think of the “Yulong Qiongshan, Ink Fountain, Buddha Cave haze, Jinsha Tiger Leap” in Lijiang; will think of the south of Caiyunzhai tropical rain forest - Xishuangbanna This Dai hometown. The rare beauty of the earth has made tourism in Yunnan quite developed. The development and utilization of tourist resources have driven the development of the passenger transport and enabled the provinces in the southwestern border of the motherland to show her charming and amazing little by little to the world. Historically, the Silk Road in the South has traveled from Sichuan to India and then to Persia. Since ancient times, Yunnan was one of the earliest foreign trade routes in China. Today, China is just trying to build a lower-cost, shorter-distance and safer trade route between China and Europe from Kunming, Yunnan through Myanmar and the Gulf of Bangladesh.