论文部分内容阅读
作为“一种非物质形态的社会存在”,文化也是一种资源,而且是一种取之不尽、用之不竭的资源。对于文化资源的开发和利用,取决于文化自觉的程度。由于“古典的古代”在进入文明社会的过程中所导致的感性和理性的分裂对峙,使得西方文化在两极最为发达:在感性一极,表现为体育活动;在理性一极,表现为科学活动。与之相反,由于“亚细亚的古代”进入文明社会的“早熟”形态,使得中国文化在感性和理性的两极都不发达,发达的是感性和理性之间相互交融、彼此渗透的艺术和工艺。这种巨大的结构性差异,刚好使中国与西方文化形成功能上的补充关系,从而为21世纪的人类文明提供全方位的发展思路。
As an “immaterial social presence,” culture is also a resource and an inexhaustible source of resources. For the development and utilization of cultural resources, depends on the degree of cultural awareness. Due to the split and confrontation of sensibility and reason caused by the “classical ancient” in the process of entering into civilized society, Western culture is the most developed in the two polarities: in the sentimental pole, in the physical activity; in the pole of the rational, in the scientific activity . On the contrary, as the “premature” form of “the ancient Asia of Asia” entered a civilized society, the Chinese culture is underdeveloped at both poles of sensibility and rationality. Developed are the art and craft of perceptual and rational intercourse and mutual infiltration. This huge structural difference has just brought about a functional complementariness between China and Western culture and will provide a full range of ideas for the development of human civilization in the 21st century.