论文部分内容阅读
蒙古人很早以前就翻译过印度、西藏、中国和阿拉伯人的著作,而翻译西方作品是从20世纪初才开始的。另一方面,蒙古语对东方文化传播到西方,曾起过“媒介”作用。譬如起源于印度的潘查丹达尔故事集,就是通过西藏传入蒙古,具有了蒙古特色和典型风格后才流传到欧洲去的。现代蒙古的优秀文艺作品已在世界100多个国家以80多种文字翻译出版。一支不仅能用自己祖国的语言——蒙古语创作,而且能用俄语、德语、保加利亚语写作的作家、学者队伍
The Mongols translated works of India, Tibet, China and Arabs long ago, and the translation of Western works began only in the early 20th century. Mongolian, on the other hand, once played a “media” role in spreading Oriental culture to the West. For example, Pan Chandan Dahl story collection originated in India was spread to Europe through Tibet after it was introduced to Mongolia, with Mongolian characteristics and typical style. Excellent works of art in modern Mongolia have been translated and published in over 80 languages in more than 100 countries around the world. A writer and scholar who can not only write in Mongolian but also in Russian, German and Bulgarian