论文部分内容阅读
伴着一阵隆隆的轰鸣声,“波音737”眨眼间便把我带上了万米高空。这是我平生第一次“上天”,深感从未有过的幸运和自豪。 人类没有发明航天飞行器前,“登天”只是梦里的事情。古老的中国,曾流传着“夸父追日”、“嫦娥奔月”等诸多关于“飞上天去”的故事,虽属神话,却反映了人们对“登天”的神往和梦寐以求,比起只在脑海里升空遨游的东方人来,西方人更富有冒险和无畏精神。为了“升天”,曾有人仿生于鸟,制羽翅缚于臂,登高崖之上,腾空而
Accompanied by a burst of roar, “Boeing 737” took me to a million meters in the air. This is my first time in my life, “God”, never felt lucky and proud. Before humans invented the spacecraft, “ascend the sky” is just a dream thing. The ancient China has many stories about “flying to heaven”, such as “Kuafu chasing after the sun” and “Chang’e to the moon.” Although it is a myth, it reflects people’s demeanor and dream of “ascend to heaven” Westerners are more adventurous and fearless when they fly up and down in their heads. In order to “ascended the sky”, there have been people bionic birds, wing feathers tied to the arm, climbing Cliff, vacated