【摘 要】
:
书画装裱也可简称为 \" 装磺、\" 装池 \"、\" 裱背 \", 是以绫锦纸绢对古今纸绢质地的图案书画以及其他作品进行装裱美 化或着书画本身的保护和修复 , 这些都是目前我国对于书画作品的保护和美化书画的特殊技术。现目前很多裱画人员脱离了传统 优良的裱画技艺,本文针对目前常见的在书画装裱中的问题进行分析,并确定了如何改进的策略和方案。
论文部分内容阅读
书画装裱也可简称为 \" 装磺、\" 装池 \"、\" 裱背 \", 是以绫锦纸绢对古今纸绢质地的图案书画以及其他作品进行装裱美 化或着书画本身的保护和修复 , 这些都是目前我国对于书画作品的保护和美化书画的特殊技术。现目前很多裱画人员脱离了传统 优良的裱画技艺,本文针对目前常见的在书画装裱中的问题进行分析,并确定了如何改进的策略和方案。
其他文献
【设计理念】随着年龄的增长,初中生的情绪体验越来越丰富和复杂,他们既会体验到积极情绪,也会体验到消极情绪。如何以积极乐观的心态面对生活,收获更多的积极情绪,为生活绘就美好底色,是每个人的追求。本课从体验情绪、认识情绪、转化情绪的角度,运用游戏、讨论的方式引导学生了解每一种情绪都很重要,任何情绪的体验和表达都要适度,掌握收获积极情绪的方法。
为了摆脱中国传统译论的困境,论文运用回归中国传统译论原点的研究思路,历时梳理中国传统译论的发展脉络与概念史,追溯其文史哲美传统。研究结果发现:中国传统译论在历史发展过程中形成\"信\"和\"美\"两条主线,境界哲学是其哲学基础,境界是其元范畴,在理论性质上表现为三个合一。这四个研究发现重新认识了中国传统译论的当代价值与现实意义。
有的人看似很渺小,但他们心怀人民,活得相当有价值, 他们可以做我们的老师。我要说的是一本小说里的人物,这本 书是《平凡的世界》。 这本书所描绘的故事发生在 20 世纪 70 年代中期至 80 年代 中期,主要内容是近 10 年间的城乡社会生活变化,作者围绕 着孙少安、孙少平两兄弟为中心,以那个时代社会与思想的剧 变为背景,生动形象地刻画了各个阶层的普通老百姓形象,刻 画人物形象时用到了丰富的矛盾,上演了一幕幕精彩的戏份, 读起来令人拍案叫绝,孙氏兄弟不甘被命运摆弄,即使生活苦 难他们也要将自己的价值充分发
在互联网飞速发展的大背景下,速度快捷,容量巨大,互动性强的现代信息技术作为当前教育中最重要而又最具生 命活力的教育手段,越来越被广泛地使用。网络教研,正成为老师们探讨问题、交流经验、分享成果的重要方式,为促进教师专 业发展开辟了新的途径。
“荏苒”在如今常用来形容时光易逝。它是比较客观地描述时间的流淌这样一种状况,同时又带有一丝淡淡的无奈 或希冀。而“荏苒”的最初含义是什么,又是如何与“时光易逝”挂钩的,本文试论之。
互联网给青年草根译者提供了大展身手的舞台,也催生了\"改造式翻译\"这种独特的网络翻译传播现象。\"改造式翻译\"是指译者在翻译中注入自身或社会经验、网络流行话语等来解构源文本,甚至故意用娱乐性、搞怪式的语言,产出与源文本具备相关联想性,却并不一定忠实的译文的行为和结果。\"改造式翻译\"现象散见于网页、论坛、微博、字幕组等,是网络流行话语与网络翻译行为融合之后的结果,具有温和抵抗、戏谑狂欢、自我赋权等青年网络亚文化特质。对于\"改造式翻译\",须进一步观察,了解其碎片化、
那一年的冬天,格外寒冷。 那天半夜,体弱多病的我又生病了。平日里活蹦乱跳的我, 直挺挺地躺在床上,一言不发。看着满脸通红的我,母亲二话 不说,拿起随身包,装上与看病相关的物品,又找了一件厚羽 绒服让我穿上,立即拿起手机叫车。她一只手挎着包,另一只 手扶着我下楼。很快,我们就到了小区门口。看到车还没有来, 她小心翼翼地扶着我让我坐在门卫的椅子上,叮嘱我不要睡着, 然后快速跑进寒风中,看车有没有来。
小学数学是小学教育的重要组成部分,数学不仅让学生们学会数学知识,更能培养学生们的创新思维和逻辑推理能 力。高质量的小学数学教学是每一位小学数学老师的毕生追求。然而由于各方面的原因,当前小学数学仍然存在着许多不合理的 问题,因此在教学中教师要讲究科学有效的教学方法,有效的教学方法可以吸引学生们的注意力,让学生们对数学产生好奇想学 的想法。因此本文就浅谈一下提高小学数学教学质量的策略和方法。
数学课程在小学的教育中占有非常重要的地位,但是对于小学生来说,数学是很难懂的学科,尤其是具有抽象和逻 辑性的难点很难掌握。因此,如何提高小学数学课堂教学效率显得尤为重要。文章简述了如何提高小学数学课堂教学效率的策略。
对秩序优先的影响理论分析表明,占据优先权的译文会给译者施加精神权威影响。在这一影响下,当译者发现前驱译文出现纰漏、需要改进时,译者往往屈从于优先权的影响,违心沿用秩序优先的译文,避免让自己陷入与前驱者竞争的焦虑,但译者亦为此付出了代价:他们承受着对自己消极翻译的怨艾,对前驱译文负债的焦虑,放弃了自己作为迟来者所享有的升华机遇。而保持新译与前驱译文之间的竞争关系,修正前驱译文之不足,不但可使译者获得较精致形式的快乐,也将助益翻译及其他学科的发展,实现美学意义上的觉醒与突破。