《中国说明书》:用《魔鬼词典》风格说中国(英文)

来源 :Women of China | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxh87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德国《南德意志报》原驻华记者凯·施特里特玛特撰写了一本《中国说明书》。这本书原是写给德国读者的中国指南,似乎还受了点著名的《魔鬼词典》的启发。书中对当代中国最流行最时髦的概念、现象和事物,以名词解释的形式做出极具个性化的解读。这些概念和现象包括矛盾、名片、麻将、运动、饮食男女、素质、宣传、劳模、小资、同志等等。下面就让我们通过部分精选“词条”,管窥一个驻华记者视角里的中国万象。 Former German correspondent Kai Sturtericht of Süddeutsche Zeitung wrote a “China Manual.” Originally a Chinese guide to German readers, this book seems to have been inspired by the famous “The Devil’s Dictionary.” The book makes a very personal interpretation of the most popular and fashionable concepts, phenomena and things in contemporary China in the form of noun explanation. These concepts and phenomena include contradictions, business cards, mahjong, sports, diet men and women, quality, publicity, model workers, petty bourgeoisie, comrades and so on. Let us through some selected “entry”, let us have a glimpse of a Vientiane in China from the perspective of a correspondent in China.
其他文献
为了不让简陋的校舍与不齐全的教学设施制约五泄教育的可持续发展,易地新建一所五泄“九年一贯制”学校成了五泄镇政府以及教育部门领导重视的一件头等大事。2007年初,工程前
这样收回自留地合法吗编辑同志:我是个农村妇女,1992年同一个在县城工作的教师结婚,后生一女孩。我们母女的户口在村里。去冬村干部决定收回我的8分自留地,只留5分口粮田,还不让我们母
春节将临,大英山公园人山人海,熙熙攘攘,热闹非凡。看着这繁华的场景,不知不觉中想起了上世纪中叶发生在这里的一件小事。那是1962年初,大英山公园扩建完工,适逢一位“首长”
把外国法研究工作推向前进谢怀编者的话:为了进一步办好本刊,本刊编辑部于1995年12月19日举行了研究和借鉴外国法笔谈会暨作者、读者、编者座谈会。与会人士对如何研究和借鉴外国法以及
长三角地区民间艺术“手上功夫”邀请赛,是江、浙、沪三地非物质文化遗产保护和传承的一次重要的合作与交流,是各城市之间相互了解的一次非常有特色的民间文化活动,也是为配
农网升级改造工程中,国网湖北电力襄城分中心在加强外包施工队伍管理方面进行了许多积极探索,措施和办法切合实际,取得了一定的成效,为农网升级改造稳步推进奠定了基础。近年
1 1994年12月17日上午。南通市政府。即将离任高就的中美合资南通醋酸纤维有限公司(以下简称“南纤”公司)总经理美国人安东尼·布兰奇,和前来接任的比利时人万伦向南通市府
诉讼期间不停止执行编辑同志:前不久,我县土地局对某公司非法转让土地一事进行行政处罚,责令当事人限期拆除在非法转让的土地上新建的建筑物和其他设施。受到处罚的单位表示不服
第一章不可思议的委托人一奇特的老人松尾的出现,宛如忽然吹进的一阵风。相马达雄想起了大约在一周前,参市日日新闻报社的甲斐曾经打来过一个电话,说了这样一件事:“有一个叫作松
一、案情 原告杨某于1986年6月21日向中国专利局提出“聚烯烃填充剂及其制备方法”发明专利申请,1968年10月26日中国专利局经实质审查后作出审定公告,1989年11月13日胶州市