从社会语言学的视角探讨网络谐音流行语

来源 :小说月刊:综合 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxfsb001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年随着科技的不断发展,人们同媒体网络语言的应用日益增多。由于网络语言的发展不仅影响语言的结构,而且涉及到未来语言发展的趋势,于是本文从社会语言学的角度探讨网络谐音类流行语言的分类及特点,并通过举例论证网络语言的利弊。
其他文献
《沙乡年鉴》是奥尔多·利奥波德的代表作,介绍了他的生态美学和土地伦理思想。曹明伦老师是当代著名翻译家和翻译理论家,在多年的翻译实践和教学的过程中,他也提出了自
目的在门诊采血室护理中应用优质护理服务,并分析其应用价值.方法选取2017年10月至2019年9月,在我院门诊采血室进行采血的240例患者,将实施优质护理服务前的120例患者作为对
公示语是一种特殊的应用文体,旨在于公共场所向公众公示须知的内容。然而,目前国内公示语的翻译问题十分严重,要翻译好标识语,首先要了解标识语的语言习惯和文化特性的差异。
目的探讨分析个性化护理在胃肠外科护理中的应用效果.方法选取我院2017年10月至2019年5月收治的90例胃肠外科患者,随机分为对照组和研究组,对照组患者采用传统的护理干预措施
目的分析在门诊导诊中通过开展优质护理服务的临床效果.方法对照组采取常规的导医服务,观察组则在此基础上开展优质护理服务.结果观察组沟通能力、仪表举止、护理态度及预检
随着高校信息化建设全面铺开,信息化管理的重要性和优势也逐渐得到体现。在语言实训室管理过程中,引入信息化理念能有助于建立全方位的管理和监控体系,有效的统筹分配资源。
翻译作为一种语言活动,属于语言学的一部分。在翻译过程中涉及到最多的语言学知识是句法和语义两个方而。因此,翻译工作者在学习翻译技能的同时,还要具备一定的语言学素养。
基于译者行为批评视域下的“求真-务实”连续统,从翻译内和翻译外出发,通过对赵彦春英译的《梅花》进行分析,从而探讨中国古典诗词英译的“求真-务实”度,传播中国文化。
目的分析在行泪道冲洗操作患者的临床治疗中,应用心理护理的临床价值及重要性分析.方法选取我院于2019年1月至2020年1月收治的80例行泪道冲洗患者进行分析探究,将收治的患者
近年来,“出圈”一词在网络媒体、报刊、日常生活中都被频繁使用,但其在这些地方被赋予的意义却与原来的词义大有不同,在查阅《现代汉语词典》后也并没能找到能匹配的意思。