标语翻译中的文体因素分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzgncsyj1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 在功能翻译理论的影响下,标语翻译强调理解原文的目的与功能。翻译策略注重意译,强调翻译效果而不注重原文形式。本文认为,鉴于标语特殊的文体特征,翻译当中要在理解原文目的功能的同时,注重原文的文体分析,使译文尽量保持原文的文体体征。不仅充分发挥原文的“呼唤功能”而且传递其“表达功能”。
  关键词: 功能翻译理论 标语翻译 文体因素
  
  一、引言
  标语是人类在各种活动中为表达活动目标、本质使用简短文字表达的有宣传鼓动作用的口号,标语的英汉翻译越来越成为一个不可回避又颇感棘手的问题。近年来标语翻译主要受功能翻译理论的影响,强调翻译效果和目的,在翻译过程当中往往采取意译,不太注重形式。本文主要探讨在当今标语越来越呈现出独特文体特征的情况下,在翻译过程中注重文体分析的重要性。
  二、德国功能翻译理论
  1971年,赖斯在《翻译批评——潜力与制约》(Translation Criticism,The Potentials and Limitations)中率先提出以文本功能为基础的功能翻译理论,其学生弗米尔进一步发展了她的观点,提出了“目的论(Skopos theory)”,其准则是“目的决定手段”,即源文本并非衡量翻译的尺度,而是“提供信息来源”,译者拥有更多自由。德国功能翻译理论面向目的语读者,强调译文的交际性和目的性,所采用的翻译方法及策略由翻译行为要达到的目的决定。
  三、传统注重目的、轻形式的翻译策略的不足
  对于功能翻译理论中的目的论,一些学者曾提出过批评。其中包括:目的论对原文语言特色的关注不够,对译文微观层面上一些特点的传达也关注不够。即便是翻译目的得到充分的实现,个别地方在风格和语义层面上仍然可能是不充分的(Munday,2001:115)。按照赖斯对文本类型的划分,标语应该属于操作型文本(operative text),判断这种文本的翻译是否成功主要在于译文能否再造“能够直接引发所希望的反应的文本形式”。文本中的信息内容所采用的语言形式仅仅是次要的,只要译文对目的语接受者产生预期的反应,原文的形式可以在译文中自由改变。按照这种思路,重效果、轻形式的翻译策略长期以来被认为是翻译标语的最佳方法之一。但是用意译的手段来翻译一切标语,不重视原文文体分析,可能无法传达出原文的形式美,译文对译文读者的效果则可能不如原文对原文读者产生的效果。
  四、标语的语言及文体特点
  标语的英文是Slogan,它是古时苏格兰和爱尔兰人的战争呐喊(battle cry),也是一种集合的信号(gathering word),有很强的号召力和鼓动力。Slogan喊出来的是口号,写出来的是标语,从语言形式来观察,标语的文体主要有以下特点:引人注意,语声铿锵,语言洗练,简洁有力,句法独特。部分标语的形式对于内容而言,确实从属次要地位。从下面国内常见的政治、政策和国情标语可见一斑。如全面开创社会主义现代化建设的局面,发展是硬道理等。翻译时侧重呼唤功能,采用意译的方法,充分表达原文的意思。但是除了这种文体特征不突出的标语外,亦有相当一部分的标语文体特点鲜明,句式整齐,音韵和谐,节奏均衡,这些标语的语言形式在很大程度上帮助实现标语内容的整体目标——激发读者作出标语发起人所期待的反应。如汉语的对仗、双关、排比、比喻或夸张等修辞特征都可能在标语中呈现。而英语作为“形合”语言,标语的文体特征更加鲜明,经常要考虑其“言外言语行为”层面(“illocutionary”level)特点,如韵律、隐喻、双关语、排印和句子结构等。面对这些语言形式经过精心设计的标语,如果译文不考虑原文文体特点,就无法传达原文的形式美,对译文接受者的效果则可能不如原文对原文接受者的效果。因此,在翻译标语时还要重视文体分析。
  五、标语文体分析实例
  如何对标语进行文体分析,可以借鉴Leech
其他文献
摘 要: 我国传统的大学经济学本科教育难以适应社会主义市场经济对经济学人才的需要。美国经济学专业培养在学科设置、专业分类和课程设置、教学方式和学生实践活动中取得的成功经验,对我国地方院校经济学培养模式有三点重要启示:一流的师资条件和宽松的教育环境是教育成功的基础,灵活的教学方式是教育成功的关键,学生积极主动实践是教育成功的保证。  关键词: 美国经济学专业培养模式 我国地方院校 经济学教育 启示 
可持续发展是时代发展的重要指导方针,制冷空调作为高耗能设备也在不断改进技术手段,不断致力于降低能源消耗,变频、自然风等系统设计应运而生.本文在此基础上分析了制冷空调
摘 要: 教育是一种文化现象,不同的教育反映的是不同的社会文化内涵,适合别国今日社会的教育方法或教育体制并不一定适应本国现在的社会。比较教育学“本土化”在教育科学中扮演着十分重要的角色,这就要求我们在面对比较教育学科学术话语的西化倾向,以及一味追逐教育“本土化”而脱离全球化背景的问题时,要立足全球化的背景,在“全球化”和“本土化”之间建立某种平衡。  关键词: 全球化视野 比较教育本土化 问题 思
本文主要从窑街煤田侏罗系的沉积环境和古构造分析入手,研究其沉积、构造的演化历史,从而探讨煤系、煤层的形成条件及控制因素,为该区的外围找煤工作提供地质依据。窑街煤田
猪圆环病毒2型(porcine circovirus2,PCV2)与猪群中发生的多种传染病相关,它已被证明是引起断奶仔猪多系统衰竭综合征(postweaning multisystemicwasting syndrome,PMWS)等疾病
在汽车驾驶的过程中,汽车的各部分零件的正常运行都是至关重要的,本文主要针对汽车自动变速器的常见故障进行了分析,并且提出了相应的维修措施,希望可以为自动变速器的维护和
随着地铁运输方式在我国的快速普及和建设,地铁列车发车间隔优化成为重要的优化策略,良好的列车发车间隔优化措施,对于列车运行时间的优化和乘客的舒适度都有很大提升.由此本
文章对注塑工艺流程、注塑机选型、注塑周期进行介绍,重点分析了注塑零件成本购成的材料费、设备折旧费、直接人工费、工装模具摊销费、能源动力费、场地费、管理费、财务费
1996年三明市“红黄壤大豆良种及配套技术推广”项目工作小结罗英刘贤顶林银旺程建炎张泽民(福建省三明市红黄壤大豆良种推广协调小组·365500)“南方红黄壤大豆良种及配套技术推广”是国
在当今社会快速发展的背景下,我国的经济实力显著提升,当前人们的生活质量得到改善,而汽车行业在这一社会环境下也有着更加广阔的进步空间,这就展现出《汽车发动机构造与维修